免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

《墨子·魯問(wèn)》的原文翻譯

時(shí)間:2022-09-24 19:29:53 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《墨子·魯問(wèn)》的原文翻譯

  《墨子·魯問(wèn)》

《墨子·魯問(wèn)》的原文翻譯

  魯陽(yáng)文君將攻鄭,子墨子聞而止之,謂陽(yáng)文君曰:“今使魯四境之內(nèi),大都攻其小都,大家伐其小家,殺其人民,取其牛馬、狗豕、布帛、米粟、貨財(cái),則何若?”魯陽(yáng)文君曰:“魯四境之內(nèi),皆寡人之臣也。今大都攻其小都,大家伐其小家,奪之貨財(cái),則寡人必將厚罰之。”子墨子曰:“夫天之兼有天下也,亦猶君之有四境之內(nèi)也。今舉兵將以攻鄭,天誅其不至乎?”魯陽(yáng)文君曰:“先生何止我攻鄭也?我攻鄭,順于天之志。鄭人三世殺其父①,天加誅焉,使三年不全,我將助天誅也。”子墨子曰:“鄭人三世殺其父,而天加誅焉,使三年不全,天誅足矣。今又舉兵,將以攻鄭,曰吾攻鄭也,順于天之志。譬有人于此,其子強(qiáng)梁不材,故其父笞之,其鄰家之父,舉木而擊之,曰:吾擊之也,順于其父之志。則豈不悖哉!”

  子墨子謂魯陽(yáng)文君曰:“攻其鄰國(guó),殺其民人,取其牛馬、粟米、貨財(cái),則書(shū)之于竹帛,鏤之于金石,以為銘于鐘鼎,傳遺后世子孫,曰:‘莫若我多!’今賊人也,亦攻其鄰家,殺其人民,取其狗豕、食糧、衣裘,亦書(shū)之竹帛,以為銘于席豆,以遺后世子孫,曰:‘莫若我多!’其可乎?”魯陽(yáng)文君曰:“然。吾以子之言觀之,則天下之所謂可者,未必然也。”

  子墨子為魯陽(yáng)文君曰:“世俗之君子,皆知小物,而不知大物。今有人于此,竊一犬一彘,則謂之不仁,竊一國(guó)一都,則以為義。譬猶小視白謂之白,大視白則謂之黑。是故世俗之君子,知小物而不知大物者,此若言之謂也。”

  魯陽(yáng)文君語(yǔ)子墨子曰:“楚之南,有啖人之國(guó)者橋,其國(guó)之長(zhǎng)子生,則解而食之,謂之宜弟,美則以遺其君,君喜則賞其父。豈不惡俗哉?”子墨子曰:“雖中國(guó)之俗,亦猶是也。殺其父而賞其子,何以異食其子而賞其父者哉?茍不用仁義,何以非夷人食其子也?”

  (選自《墨子·魯問(wèn)》)

  【注】①三世:數(shù)代,言其多。②強(qiáng)梁:兇暴,強(qiáng)橫。③為:通“謂”。

  文言參考譯文

  魯陽(yáng)文君將要攻打鄭國(guó),墨子聽(tīng)到了就阻止他,對(duì)魯陽(yáng)文君說(shuō):“現(xiàn)在讓魯四境之內(nèi)的大都攻打小都,大家族攻打小家族,殺害人民,掠取牛、馬、狗、豬、布、帛、米、粟、貨、財(cái),那怎么辦?”魯陽(yáng)文君說(shuō):“魯四境之內(nèi)都是我的臣民。現(xiàn)在大都攻打小都,大家族攻打小家族,掠奪他們的貨、財(cái),那么我將重重懲罰攻打的人。”墨子說(shuō):“上天兼有天下,也就象您具有魯四境之內(nèi)一樣。現(xiàn)在您發(fā)動(dòng)軍隊(duì)攻打鄭國(guó),上天的誅伐難道就不會(huì)到來(lái)嗎?”魯陽(yáng)文君說(shuō):“先生為什么阻止我進(jìn)攻鄭國(guó)呢?我進(jìn)攻鄭國(guó),是順應(yīng)了上天的意志。鄭國(guó)人數(shù)代殘殺他們的君主,上天降給他們懲罰,使三年不順利。我將要幫助上天加以誅伐。”墨子說(shuō):“鄭國(guó)人數(shù)代殘殺他們的君主,上天已經(jīng)給了懲罰,使它三年不順利,上天的誅伐已經(jīng)夠了!現(xiàn)在您又舉兵將要攻打鄭國(guó),說(shuō):‘我進(jìn)攻鄭國(guó),是順應(yīng)上天的意志。’好比這里有一個(gè)人,他的兒子兇暴、強(qiáng)橫,不成器,所以他父親鞭打他。鄰居家的父親,也舉起木棒擊打他,說(shuō):‘我打他,是順應(yīng)了他父親的意志。’這難道還不荒謬嗎!”是!

  墨子對(duì)魯陽(yáng)文君說(shuō):“進(jìn)攻鄰國(guó),殺害它的人民,掠取它的牛、馬、粟、米、貨、財(cái),把這些事書(shū)寫(xiě)在竹、帛上,鏤刻在金、石上,銘記在鐘、鼎上,傳給后世子孫,說(shuō):‘戰(zhàn)果沒(méi)有人比我多!’現(xiàn)在卑賤的人,也進(jìn)攻他的鄰家,殺害鄰家的人口,掠取鄰家的狗、豬、食、糧、衣服、被子,也書(shū)寫(xiě)在竹、帛上,銘記在席子、食器上,傳給后世子孫,說(shuō):‘戰(zhàn)果沒(méi)有人比我多!’難道可以嗎?”魯陽(yáng)文君說(shuō):“對(duì)。我用您的言論觀察,那么天下人所說(shuō)的可以的事,就不一定正確了。”

  墨子對(duì)魯陽(yáng)文君說(shuō):“世俗的君子,知道小事卻不知道大事。現(xiàn)在這里有一個(gè)人,假如偷了人家的一只狗一只豬,就被稱(chēng)作不仁;如果竊取了一個(gè)國(guó)家一個(gè)都城,就被稱(chēng)作義。這就如同看一小點(diǎn)白說(shuō)是白,看一大片白則說(shuō)是黑。因此,世俗的君子只知道小事卻不知道大事的情況,如同這句話所講的。”

  魯陽(yáng)文君告訴墨子說(shuō):“楚國(guó)的南面有一個(gè)吃人的國(guó)家,名叫‘橋’,在這個(gè)國(guó)家里,長(zhǎng)子出生了,就被殺死吃掉,叫做‘宜弟’。味美就獻(xiàn)給國(guó)君,國(guó)君喜歡了就獎(jiǎng)賞他的父親。這難道不是惡俗嗎?”墨子說(shuō):“即使中國(guó)的風(fēng)俗也象這樣,父親因攻戰(zhàn)而死,就獎(jiǎng)賞他的兒子,這與吃?xún)鹤营?jiǎng)賞他的父親有何不同呢?如果不實(shí)行仁義,憑什么去指責(zé)夷人吃他們的兒子呢?”

【《墨子·魯問(wèn)》的原文翻譯】相關(guān)文章:

《墨子·魯問(wèn)》原文附譯文賞析12-16

墨子《公輸》原文及翻譯11-04

墨子勸學(xué)原文及翻譯09-14

《問(wèn)說(shuō)》原文及翻譯08-23

《墨子怒耕柱子》原文翻譯及賞析06-01

墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析04-04

墨子文言文公輸原文及翻譯08-04

墨子怒耕柱子原文翻譯及賞析02-08

《問(wèn)說(shuō)》原文及翻譯賞析11-29

樊遲問(wèn)仁原文翻譯09-09

海林市| 读书| 大宁县| 开化县| 孟村| 永吉县| 涞水县| 吉林市| 五原县| 蒲江县| 福建省| 丹巴县| 体育| 淮北市| 横山县| 永泰县| 鲁山县| 重庆市| 平度市| 思南县| 泸州市| 清河县| 铁岭县| 昭苏县| 汉源县| 凤阳县| 鸡泽县| 霍邱县| 时尚| 南昌市| 石阡县| 甘谷县| 宜良县| 喀喇沁旗| 梨树县| 峡江县| 开江县| 胶南市| 永康市| 虹口区| 新巴尔虎右旗|