免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

《廬江主人婦》翻譯賞析

時(shí)間:2021-02-15 17:30:59 古籍 我要投稿

《廬江主人婦》翻譯賞析

  《廬江主人婦》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:

  孔雀東飛何處棲,廬江小吏仲卿妻。

  為客裁縫君自見,城烏獨(dú)宿夜空啼。

  【注釋】

  ⑴《古詩為焦仲卿妻作》:“孔雀東南飛,五里一徘徊。”

  ⑵古樂府:“漢未建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁,其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊于庭樹。時(shí)人傷之,為詩云爾。”

  ⑶張華《禽經(jīng)注》:“烏之失雌雄,則夜啼。”

  【翻譯】

  孔雀東南飛,飛到何處才休息?你就好像象那古時(shí)候廬江小吏焦仲卿的妻子。你賢惠啊,為路過你家的客人縫補(bǔ)衣服。可惜卻像城墻樹上的烏鴉孤獨(dú)的鳴叫。

  【鑒賞】

  李白有一次去安徽天柱山游玩,路過一個(gè)姓焦的官員家投宿,主人在外作官,主婦為李白煮飯,并為李白縫補(bǔ)衣服。于是,李白便寫詩調(diào)侃了她一番。

  從詩中明顯看出李白的心事并不好。詩中用了兩個(gè)典故:一是《孔雀東南飛》焦仲卿夫婦,此處是李白知道主人姓焦以后的.打諢;二是借《古詩十九首》中一個(gè)典故,意思是妻子為客人縫補(bǔ)衣服,丈夫突然回來,很不高興,同行的客人們就唱起歌謠:“在外不容易啊,在外不容易,衣服誰來縫補(bǔ)啊,衣服誰來縫補(bǔ)?”意思是:我們和你妻子的關(guān)系是正當(dāng)?shù)模挥脩岩桑绊懩銈兎蚱薜年P(guān)系。

【《廬江主人婦》翻譯賞析】相關(guān)文章:

《蠶婦》的翻譯賞析08-26

湖邊采蓮婦翻譯賞析05-17

蠶婦原文翻譯及賞析07-16

《蠶婦》賞析詩詞及翻譯12-19

來鵠《蠶婦》的翻譯及賞析08-27

婦病行原文翻譯及賞析07-16

織婦詞原文、翻譯及賞析03-16

征婦怨原文翻譯及賞析04-17

織婦詞原文翻譯及賞析05-18

北碚区| 远安县| 全南县| 南召县| 新乡县| 鹤岗市| 诸暨市| 大姚县| 汉寿县| 龙陵县| 汪清县| 临沭县| 漾濞| 雅安市| 如皋市| 五指山市| 小金县| 富平县| 自贡市| 芷江| 星座| 新巴尔虎右旗| 兴义市| 科尔| 新野县| 安阳市| 黄浦区| 河间市| 芦溪县| 阳原县| 连城县| 临夏县| 南郑县| 宝坻区| 天等县| 牙克石市| 泗水县| 昭苏县| 涪陵区| 茶陵县| 伊宁县|