免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

梅原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-08-10 05:23:31 古籍 我要投稿

梅原文翻譯及賞析集合15篇

梅原文翻譯及賞析1

  揮毫落紙墨痕新,幾點(diǎn)梅花最可人。

  愿借天風(fēng)吹得遠(yuǎn),家家門(mén)巷盡成春。

  譯文

  揮毫縱橫,水墨淋漓,那紙上儼然是幾朵綻開(kāi)的梅花,美麗的梅花呵,但愿天風(fēng)把你吹到千家萬(wàn)戶(hù),門(mén)前屋后都能見(jiàn)到你報(bào)春的身影,讓家家戶(hù)戶(hù)都能享受到你的清香,感受到春天的溫暖。

  賞析

  李方膺所畫(huà)梅花“以難見(jiàn)工”,“為天下先”用筆倔強(qiáng)放縱,不拘成法,而蒼勁有致。畫(huà)梅時(shí)以不剪裁為剪裁,不刻劃為刻劃,順乎梅之天性,不見(jiàn)人工雕琢的藝術(shù)經(jīng)驗(yàn)。

  李方膺也喜愛(ài)畫(huà)風(fēng)。他“自笑一身渾是膽”,蔑視傳統(tǒng),蔑視權(quán)威,愛(ài)畫(huà)狂風(fēng),以此寄托自己與惡劣環(huán)境堅(jiān)決斗爭(zhēng)的.不屈精神。

  李方膺的筆下,狂風(fēng)固然是不屈精神的象征,但這僅是畫(huà)家性格的一個(gè)方面,體現(xiàn)了他跟惡勢(shì)力斗爭(zhēng)的一面;他的性格的另一方面,即對(duì)下層人民的關(guān)懷和同情,題畫(huà)梅中這天風(fēng)便是與狂風(fēng)完全不同的暖風(fēng)、和風(fēng),體現(xiàn)出他對(duì)勞苦百姓的體恤之情。

  李方膺

  李方膺(1695~1755)清代詩(shī)畫(huà)家。字虬仲,號(hào)晴江,別號(hào)秋池、抑園、白衣山人,乳名龍角。通州(今江蘇南通)人。曾任樂(lè)安縣令、蘭山縣令、潛山縣令、代理滁州知州等職,因遭誣告被罷官,去官后寓揚(yáng)州借園,自號(hào)借園主人,以賣(mài)畫(huà)為生。與李鱓、金農(nóng)、鄭燮等往來(lái),工詩(shī)文書(shū)畫(huà),擅梅、蘭、竹、菊、松、魚(yú)等,注重師法傳統(tǒng)和師法造化,能自成一格,其畫(huà)筆法蒼勁老厚,剪裁簡(jiǎn)潔,不拘形似,活潑生動(dòng),被列為揚(yáng)州八怪之一。

梅原文翻譯及賞析2

  一片春愁待酒澆。江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭。(渡 一作:度。橋 一作:嬌)

  何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒。流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。

  譯文

  船在吳江上飄搖,我滿(mǎn)懷羈旅的春愁,看到岸上酒簾子在飄搖,招攬客人,便產(chǎn)生了借酒消愁的愿望。船只經(jīng)過(guò)令文人騷客遐想不盡的勝景秋娘渡與泰娘橋,也沒(méi)有好心情欣賞,眼前是“風(fēng)又飄飄,雨又瀟瀟”,實(shí)在令人煩惱。

  哪一天能回家洗客袍,結(jié)束客游勞頓的生活呢?哪一天能和家人團(tuán)聚在一起,調(diào)弄鑲有銀字的笙,點(diǎn)燃熏爐里心字形的盤(pán)香?春光容易流逝,使人追趕不上,櫻桃才紅熟,芭蕉又綠了,春去夏又到。

  注釋

  1.吳江:今江蘇縣名。在蘇州南。

  2.澆:浸灌,消除。

  3.簾招:指酒旗。

  4.秋娘渡:指吳江渡。秋娘:唐代歌伎常用名,或有用以通稱(chēng)善歌貌美之歌伎者。又稱(chēng)杜仲陽(yáng),為唐德宗時(shí)鎮(zhèn)海軍節(jié)度史李侍女。渡:一本作“度”。

  5.橋:一本作“嬌”。

  6.蕭蕭:象聲,雨聲。

  7.銀字笙:管樂(lè)器的一種。調(diào)笙,調(diào)弄有銀字的笙。

  8.心字香,點(diǎn)熏爐里心字形的香。

  賞析

  吳江指濱臨太湖東岸的吳江縣。這首詞主要寫(xiě)作者乘船漂泊在途中倦懶思?xì)w之心情。

  起筆點(diǎn)題,指出時(shí)序,點(diǎn)出“春愁”的主旨。“一片春愁待酒澆”,“一片”言愁?lèi)炦B綿不斷。“待酒澆”,是急欲要排解愁緒,表現(xiàn)了他愁緒之濃。詞人的愁緒因何而發(fā),這片春愁緣何而生。接著便點(diǎn)出這個(gè)命題。

  隨之以白描手法描繪了“舟過(guò)吳江”的情景:“江上舟搖,樓上簾招。秋娘渡與泰娘橋,風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”,這“江”即吳江。一個(gè)“搖”字,頗具動(dòng)態(tài)感,帶出了乘舟的主人公的動(dòng)蕩飄泊之感。“招”,意為招徠顧客透露了他的視線(xiàn)為酒樓所吸引并希望借酒澆愁的心理。這里他的船已經(jīng)駛過(guò)了秋娘渡和泰娘橋,以突出一個(gè)“過(guò)”字。“秋娘”“泰娘”是唐代著名歌女。作者單用之。心緒中難免有一種思?xì)w和團(tuán)聚的急切之情。飄泊思?xì)w,偏逢上連陰天氣。作者用“飄飄”“蕭蕭”描繪了風(fēng)吹雨急。“又”字含意深刻,表明他對(duì)風(fēng)雨阻歸的惱意。這里用當(dāng)?shù)氐奶厣包c(diǎn)和凄清、傷悲氣氛對(duì)愁緒進(jìn)行了渲染。

  “何日歸家洗客袍?銀字笙調(diào),心字香燒”。首句點(diǎn)出“歸家”的情思,“何日”道出飄泊的厭倦和歸家的迫切。想象歸家后的溫暖生活,思?xì)w的心情更加急切。“何日歸家”四字,一直管著后面的三件事:洗客袍、調(diào)笙和燒香。“客袍”,旅途穿的衣服。調(diào)笙,調(diào)弄有銀字的笙,燒香,點(diǎn)熏爐里心字形的香。這里是白描,詞人想像歸家之后的情景:結(jié)束旅途的勞頓,換去客袍;享受家庭生活的溫馨,嬌妻調(diào)弄起鑲有銀字的笙,點(diǎn)燃熏爐里心字形的香。白描是為了渲染歸情,用美好和諧的家庭生活來(lái)突出思?xì)w的心緒。作者詞中極想歸家之后佳人陪伴之樂(lè),思?xì)w之情段段如此。“銀字”和“心字”給他所向往的家庭生活,增添了美好、和諧的意味。

  下片最后三句非常精妙。“流光容易把人拋”,指時(shí)光流逝之快。“紅了櫻桃,綠了芭蕉”化抽象的時(shí)光為可感的意象,以櫻桃和芭蕉這兩種植物的顏色變化,具體地顯示出時(shí)光的奔馳,也是渲染。蔣捷抓住夏初櫻桃成熟時(shí)顏色變紅,芭蕉葉子由淺綠變?yōu)樯罹G,把看不見(jiàn)的時(shí)光流逝轉(zhuǎn)化為可以捉摸的形象。春愁是剪不斷、理還亂。詞中借“紅”“綠”顏色之轉(zhuǎn)變,抒發(fā)了年華易逝,人生易老的感嘆。

  詞人在詞中逐句押韻,讀起朗朗上口,節(jié)奏鏗鏘。大大地加強(qiáng)了詞的表現(xiàn)力。這個(gè)節(jié)奏感極強(qiáng)的思?xì)w曲,讀后讓人有“余言繞梁,三日不絕”的意味。

  賞析二

  這是一首寫(xiě)在離亂顛簸的流亡途中的心歌。明艷的春光與凄楚的`神魂在強(qiáng)烈地對(duì)照著,春深似海,愁深勝似海,在時(shí)光的流逝中,“春愁”卻無(wú)法排遣。于是從看似瀏亮的聲韻中讀者聽(tīng)到了夾雜著風(fēng)聲雨聲的心底的嗚咽聲。

  詞大致作在南宋亡后蔣捷飄零于姑蘇一帶太湖之濱的階段。這里原是個(gè)山柔水軟的江南秀麗地。一個(gè)彷徨四顧,前程茫茫,時(shí)光空拋,有家難歸的游子置身在此境地里,怎能不惆悵莫名呢?詞的上片初一看無(wú)非寫(xiě)春愁難解,借酒澆愁而已。略加細(xì)察,可以看出此中有大起伏,情思在跌宕中激越波蕩。詞人的一腔“春愁”待酒以澆的渴望,在“江上舟搖”的飄流中是得到瞬間的滿(mǎn)足的。“樓上簾招”這江村小酒店的或許寫(xiě)有“太白一醉”字樣的青布簾招知詞人,可來(lái)醉鄉(xiāng)小憩。在這一“搖”一“招”之間,情緒是由愁而略見(jiàn)開(kāi)顏了的。可是當(dāng)江上小舟載著這薄醉之人繼續(xù)行去,醉眼惺忪地在眼簾上映入“秋娘渡與泰娘橋”的景色時(shí),風(fēng)吹酒醒,雨滴心簾,只覺(jué)風(fēng)入骨,雨寒心。轉(zhuǎn)而“秋愁”復(fù)漲,而且愈漲愈高了。情緒的起伏就是如此激轉(zhuǎn)湍漩。“秋娘渡”、“泰娘橋”指的是吳江一帶地名。蔣捷的《行香子·舟宿間灣》詞就有“過(guò)窈娘堤,秋娘渡,泰娘橋”之句。詞人在此處以“秋娘渡”與“泰娘橋”指代蘇州吳江一帶景物之美——秀婉嫵媚令人愉悅的美。正是這美景愈觸發(fā)其愁思,思念起了在家的“笑渦紅透”、“軟語(yǔ)燈前”的妻室。

  “風(fēng)又飄飄,雨又蕭蕭”的句式正是一種暗示法的句式,是某種特定心態(tài)借助意象的表現(xiàn)方法。它讓人可以產(chǎn)生聽(tīng)覺(jué)上的風(fēng)聲雨聲,視覺(jué)上的瀟瀟綿綿、飄飄揚(yáng)揚(yáng),觸覺(jué)上的寒意、潮意、濕潤(rùn)意,一直到心態(tài)上的感知:酸辛感、苦澀感。這手法在下片中也出現(xiàn)的:“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。”一“紅”一“綠”,將春光漸漸消逝于初夏的來(lái)臨中這個(gè)過(guò)程充分表現(xiàn)了出來(lái)。這是時(shí)序的暗示。但細(xì)加辨味,芭蕉葉綠,櫻桃果紅,花落花開(kāi),回黃轉(zhuǎn)綠,大自然一切可以年年如此,衰而盛,盛而衰,可是人呢?綠肥紅瘦對(duì)人來(lái)說(shuō)意味著青春不再,盛世難逢。再進(jìn)一步推去,家國(guó)呢?一旦破敗,還能重見(jiàn)么?“流光容易把人拋”的全過(guò)程,怎樣拋的,本極抽象,現(xiàn)今以“紅了櫻桃,綠了芭蕉”明示出來(lái)。所以,如果說(shuō),暗示具體時(shí)序由春而夏,那是“實(shí)”的表現(xiàn),那么將抽象的流光拋人揭示開(kāi)來(lái)就是“虛”的具體化。這八個(gè)字真是妙極了的。至于色彩的自然絢麗,語(yǔ)言的準(zhǔn)確性那是可以不言而喻的。

  明白了這些,“何日歸家洗客袍”之問(wèn)就顯得不只是一般的游子之家情了。從詞的脈絡(luò)說(shuō),這一句暗接上片的因風(fēng)雨之聲而強(qiáng)化了的觸景生情,即使內(nèi)心的愈發(fā)高漲的“春愁”由心底浮出來(lái),具體化,外現(xiàn)。但從內(nèi)在情思看,這“洗客袍”即結(jié)束飄流的不安定生活,重新過(guò)著由佳人相伴,素手調(diào)笙,燒起心字形清香的寧?kù)o怡樂(lè)的生活——可能嗎?“何日歸家”正是無(wú)望之嘆!莫說(shuō)有家難歸,即使歸家了,“客袍”洗涴得了么?國(guó)已破,家難在!對(duì)一個(gè)忠貞之士來(lái)說(shuō),從此將是無(wú)盡的流亡生涯,往昔溫馨雅事都已在“何日”之問(wèn)中一去不復(fù)返。失落了這樣的心境,也就結(jié)束了這樣的情事,這是肯定的,所以“何日”之間,其實(shí)他已是自答了的。由此而讀下去,“流光容易把人拋”已如前面分析,在這看似明暢的詞句中包裹的是怎樣一顆緊縮的心,豈非一目了然。

  這里有意把下片諸句倒過(guò)順序來(lái)談,又將“何日歸家洗客袍”置于上下片的關(guān)聯(lián)點(diǎn)上去理解,是想從具體的句式和情思上說(shuō)明這首短詞形似明快,實(shí)則苦澀,在藝術(shù)上具有似“流”實(shí)“留”的特點(diǎn),情韻在回環(huán)周轉(zhuǎn)地流蕩,呈一種漩渦狀。這種藝術(shù)手段最能將“剪不斷,理還亂”的情意充分表達(dá)出。“流”,是流暢少停蓄,而“留”則有頓挫,有吞吐,有抑揚(yáng)之勢(shì)。蔣捷確有一些詞寫(xiě)得稍嫌“流”,但這首《一剪梅》卻不屬此類(lèi)作品,不可匆匆瀏覽,不細(xì)辨味。

  《一剪梅》詞牌的特點(diǎn)是在舒徐(七字句)與急促(四字疊句)的節(jié)奏較整齊的交替中顯現(xiàn)動(dòng)人的音樂(lè)性的。自周邦彥以來(lái),有不少名句,如李清照“才下眉頭,又上心頭”等。后又經(jīng)辛棄疾的創(chuàng)作,使四字疊句完全由散而整,構(gòu)成排句重疊的規(guī)定性,音樂(lè)性更強(qiáng)了。而且往往突出畫(huà)面的重疊或心境的重疊。到蔣捷手里,特別是這首《一剪梅·舟過(guò)吳江》傳世,《一剪梅》的表現(xiàn)手法更為豐富,四組四字相疊的排句也往往寫(xiě)得靈動(dòng)流麗,名篇更多了。

梅原文翻譯及賞析3

  一剪梅·詠柳

  作者:夏完淳

  無(wú)限傷心夕照中,故國(guó)凄涼,剩粉余紅。金溝御水自西東,昨歲陳宮,今歲隋宮。

  往事思量一晌空,飛絮無(wú)情,依舊煙籠。長(zhǎng)條短葉翠濛濛,才過(guò)西風(fēng),又過(guò)東風(fēng)。

  一剪梅·詠柳注釋

  ①一剪梅:詞牌名。此詞牌以周邦彥所作起句有“一剪梅花萬(wàn)樣?jì)伞本洌嗜檎{(diào)名。又名“玉簟秋”、“臘梅香”。重頭六十字,平韻。

  ②金溝:御溝,御河,上有金鰲玉蝀橋,故簡(jiǎn)言之,水即溝中水。

  ③陳宮:陳朝宮殿。

  ④隋宮:隋朝宮殿。隋煬帝曾筑長(zhǎng)堤植萬(wàn)柳。

  ⑤一晌:一轉(zhuǎn)眼。晌:不多久,讀若“賞”。

  一剪梅·詠柳賞析

  人在時(shí)空中本應(yīng)是尤物之主,然而身際家國(guó)破敗之時(shí),面對(duì)無(wú)動(dòng)于衷的物象,只覺(jué)得空茫無(wú)著,無(wú)能為力。人不如柳,痛苦可想而知,但是人的崇高、人的'靈性,又正在有痛苦。所以,詠柳系借柳之無(wú)情以返觀一己癡苦。全篇除首句“傷心” 字樣外,純以意象結(jié)撰,詞體小令,容量見(jiàn)大。疊句“昨歲”、“今歲”;“才過(guò)”、“又過(guò)”,承上是似斷而續(xù),啟下則綿悠深長(zhǎng),余意曲包。

梅原文翻譯及賞析4

  水仙子·尋梅

  冬前冬后幾村莊,溪北溪南兩履霜,樹(shù)頭樹(shù)底孤山上。冷風(fēng)襲來(lái)何處香? 忽相逢縞袂綃裳。酒醒寒驚夢(mèng),笛凄春斷腸,淡月昏黃。

  翻譯

  冬前冬后轉(zhuǎn)遍了幾個(gè)村莊,踏遍了溪南溪北,雙腳都沾滿(mǎn)了霜,又爬上孤山,在梅樹(shù)叢中上下尋覓,都未見(jiàn)到梅花的蹤跡,尋梅不遇,沮喪地立于山頭,忽然一陣寒風(fēng)吹來(lái),不知從何處帶來(lái)一陣幽香,驀然回首,她竟然就在身后,那樣淡妝素雅,俏然而立。我頓時(shí)如遇梅花仙子一般,驚訝于她的清麗脫俗,沉醉于她的風(fēng)華絕代。然而春寒使我從醉夢(mèng)中醒來(lái),聽(tīng)到凄怨的笛聲,便想到春天會(huì)盡,梅花也會(huì)片片凋落,此時(shí)淡淡的月色籠罩著黃昏。

  注釋

  雙調(diào):宮調(diào)名;

  水仙子:曲牌名;

  尋梅:曲題。

  兩履霜:一雙鞋沾滿(mǎn)了白霜。

  孤山:此指杭州西湖之孤山,位處里外二湖之間,又名瀛嶼,舊時(shí)多梅,是號(hào)稱(chēng)“梅妻鶴子”的北宋詩(shī)人林逋的隱居處。

  縞袂:白絹?zhàn)龅囊滦洹?c,白色的絹。

  綃裳:生絲薄綢做的下衣。綃,生絲織成的薄綢。此處言“縞袂綃裳”,是將梅花擬人化,將其比作縞衣素裙的美女,圣潔而飄逸。“酒醒“

  句:是說(shuō)醉臥梅下,因寒氣侵襲而驚醒。

  淡月昏黃:月色朦朧(空氣中浮動(dòng)著梅花的幽香)。

  創(chuàng)作背景

  喬吉一生不曾顯達(dá),甚至可以說(shuō)是窮困潦倒,其作品內(nèi)容也因此而表現(xiàn)出一種消極厭世的情緒和對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿(mǎn),同時(shí)也會(huì)表達(dá)出自己的心聲。這首曲子就是作者這種心理的折射反映。

  賞析

  此曲頭三句尋覓梅花的過(guò)程,事實(shí)上是作者對(duì)理想的執(zhí)著追求過(guò)程。“冷風(fēng)來(lái)何處香?忽相逢縞袂綃裳”兩句,給人一種“眾里尋他千百度”,終達(dá)彼岸的愉悅。出人意料的是,作者的情緒卻陡然倒轉(zhuǎn):冷風(fēng)徹骨,驟然酒醒,凄婉的笛聲令人斷腸;而朦朧的月色,正把梅花消溶。結(jié)尾連用三個(gè)典故,進(jìn)一步描寫(xiě)梅花的神韻,自然帶出詩(shī)人因理想難于實(shí)現(xiàn)的感嘆和憂(yōu)傷。此篇情感起伏回環(huán),情節(jié)一波三折,真實(shí)地記錄了作者復(fù)雜的心曲,折射著當(dāng)時(shí)復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。

  結(jié)合前面的背景分析,這支曲子中的梅花可以理解為作者心目中高潔品性的代名詞,這在他另一支散曲《折桂令·荊溪即事》中也可以看出來(lái):

  問(wèn)荊溪溪上人家:為甚人家,不種梅花?老樹(shù)支門(mén),荒蒲繞岸,苦竹圈笆。寺無(wú)僧狐貍樣瓦,官無(wú)事鳥(niǎo)鼠當(dāng)衙。白水黃沙,倚遍闌干,數(shù)盡啼鴉。

  《折桂令·荊溪即事》中,作者諷刺了當(dāng)時(shí)中官僚腐朽,社會(huì)風(fēng)氣頹落,致使人民困苦,正義不得伸張的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。感嘆家家不種梅花,實(shí)則隱射梅花般的高潔品性無(wú)人擁有。

  所以,《水仙子·尋梅》中的梅花也可以是高尚品格的象征,“尋梅”二字本身即表達(dá)了作者對(duì)高尚品格的渴望與追求。“冬前冬后”道出了尋梅時(shí)間之長(zhǎng),從冬前直找到冬后;“溪南溪北”、“樹(shù)頭樹(shù)底”寫(xiě)明了尋梅的地域之廣,溪水南北,孤山上下,作者都尋了個(gè)遍。這兩句一方面從時(shí)間以及空間的跨度之大來(lái)表現(xiàn)作者尋梅之艱,尋梅之勤;另一方面,從側(cè)面亦體現(xiàn)出作者愛(ài)梅之切,寧肯溪南溪北、樹(shù)頭樹(shù)底,從冬前直找到冬后也不肯罷休。愛(ài)梅之切,實(shí)則是作者在苦苦呼喚人性的高潔和社會(huì)的.公平;尋梅之艱,體現(xiàn)著這一愿望的實(shí)現(xiàn)之難。

  從第三句開(kāi)始,作者筆風(fēng)一轉(zhuǎn)。頭兩句雖然表達(dá)了尋梅的艱辛,但接下來(lái)的兩句帶來(lái)了一些好消息。雖然已是冬后,“冷風(fēng)”已“來(lái)”,本來(lái)已經(jīng)對(duì)尋梅不抱希望了,可是不經(jīng)意間,一陣暗香傳來(lái),作者不禁激動(dòng)地自問(wèn),“何處香?”體現(xiàn)出對(duì)傳來(lái)梅香之地的急切尋覓。忽然間,“縞袂綃裳”的“白衣仙女”翩然而至,進(jìn)入作者的眼簾。苦苦尋覓的梅花在作者的心里就如同神仙一般高潔、神圣,再一次表現(xiàn)出作者的愛(ài)梅之深。

  可是接下來(lái),作者筆鋒一轉(zhuǎn),本來(lái)他已經(jīng)找到了他苦苦尋覓的梅花,但是,“酒醒”了,之前的喜悅瞬時(shí)蕩然無(wú)存,原來(lái)這都是一場(chǎng)夢(mèng),現(xiàn)在刺骨的冷風(fēng)驚醒了美夢(mèng)。作者心里仿佛響起凄涼的笛聲,使得春天的氣息也無(wú)法令人開(kāi)心,而是更加使人斷腸!“尋梅”只是一場(chǎng)南柯之夢(mèng)。作者從夢(mèng)中驚醒,認(rèn)清了現(xiàn)實(shí),眼前的僅僅是淡淡的泛著月暈的月色,昏黃一片,失望的氛圍彌漫開(kāi)來(lái)。全曲到此戛然而止,并未交代最后的結(jié)局,留下了深長(zhǎng)的余味。

梅原文翻譯及賞析5

  霜天曉角·梅 宋朝 范成大

  晚晴風(fēng)歇。一夜春威折。脈脈花疏天淡,云來(lái)去、數(shù)枝雪。

  勝絕。愁亦絕。此情誰(shuí)共說(shuō)。惟有兩行低雁,知人倚、畫(huà)樓月。

  《霜天曉角·梅》譯文

  春寒凜冽,寒氣已漸漸離去,傍晚時(shí)天晴雨住。幾枝寒梅立在風(fēng)中,浮云在天上來(lái)來(lái)去去,梅花白如勝雪。

  這景致真是絕美,人的愁情也無(wú)限。空對(duì)這如此的美景,我無(wú)比寂寞孤單,想傾訴心中的惆悵?只有那兩行低飛的鴻雁,知道我獨(dú)坐在高樓上,思念伊人。

  《霜天曉角·梅》注釋

  霜天曉角:詞牌名。因林逋詠梅詞有“霜潔”、“曉寒”、“玉龍三弄”而得名。又名《月當(dāng)窗》等。雙調(diào)四十三或四十四字,有仄韻、平韻兩體。

  春威:初春的`寒威。俗謂“倒春寒”。

  脈脈:深含感情的樣子。

  勝絕:景色極美,人也極愁苦。

  《霜天曉角·梅》鑒賞

  這首詞以“梅”為題,料出了悵惘孤寂有幽愁。上闋料景之勝,下闋料愁之絕。

  起首二句先料天氣轉(zhuǎn)變之佳:傍晚,天晴了,風(fēng)歇了,春寒料峭有威力,有所折損。用一“折”字,益見(jiàn)原來(lái)春寒之厲,此刻春暖之和。緊接“晚晴風(fēng)歇”,展示了一幅用“墨素彩勾畫(huà)有絕妙畫(huà)面。“脈脈”,是含情有樣子。“花疏”,點(diǎn)出梅花之開(kāi)。以“脈脈”加諸“花疏天“”之上,就使人感到不僅那脈脈含情有梅花,就連安詳“遠(yuǎn)天空也仿佛在向人致意呢。“天“”是靜態(tài),接“云來(lái)去”成為動(dòng)態(tài),更見(jiàn)“晚晴風(fēng)歇”之后,氣清云閑之美。“花疏”與“天“”相諧,既描料了“天”之““”,所以末一句“數(shù)枝雪”,又形象地勾畫(huà)了“梅”之“疏”。如此精心點(diǎn)筆,使景物生動(dòng)地立于眼前,也就不是泛泛而說(shuō)了。可見(jiàn)詞人綴字有針線(xiàn)是十分有密有;而其妙處在天然渾成,能夠運(yùn)密入疏。

  下闋“勝絕”是對(duì)上闋有概括。景物美極了,而“愁亦絕”。“絕”字重疊,就更突出了景物美人更愁這層意思。如果說(shuō)原來(lái)春寒料峭,馀寒猶厲,景象有凄冷蕭疏,與人物心情之暗“愁苦是一致有話(huà),那么,景物之極美,與人之極愁,情景就似乎很不相闊了。

  其實(shí)這種“不一致”,正是詞人匠心獨(dú)運(yùn)之所在。“料景與言情,非二事也”,以景色之優(yōu)美,反襯人之孤寂,不一致中就有了一致,兩個(gè)所指相反有“絕”字,在這里卻表現(xiàn)了矛盾有統(tǒng)一。至于詞中主人公景愈美而愁愈甚有原因,“此情誰(shuí)共說(shuō)”。無(wú)處訴說(shuō),這就襯出了悲愁有深度。結(jié)尾三句,又通過(guò)景物有映襯料出了人之情。雁有兩行,反襯人之寂寞孤獨(dú);雁行之低,料鴻雁將要?dú)w宿,而所懷之人此時(shí)仍飄零異鄉(xiāng)未歸。唯有低飛之雁才能看見(jiàn)春夜倚樓之人。鴻雁可以傳書(shū),則此情可以托其訴說(shuō)者,也只有這兩行低雁了。下片所料之景,有雁,有樓,有月,從時(shí)間上來(lái)說(shuō),比上片已經(jīng)遲了;但是,從境界上來(lái)說(shuō),與上片““有云,疏疏有梅,恰好構(gòu)成了一幅完整和諧有畫(huà)面,與畫(huà)樓中之人以及其孤寂獨(dú)處有心情正復(fù)融為一體,從而把懷人有感情形象化了。越是料得含蓄委婉,就越使人感到其感情有深沉和執(zhí)著。以“景料濃愁,以良宵反襯孤寂無(wú)侶有惆悵,運(yùn)密入疏,寓濃于“,這種藝術(shù)手法是頗耐人尋味有。

梅原文翻譯及賞析6

  一樹(shù)寒梅白玉條,迥臨村路傍溪橋。

  不知近水花先發(fā),疑是經(jīng)冬雪未銷(xiāo)。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《早梅》是唐代詩(shī)人張謂(一說(shuō)戎昱)創(chuàng)作的一首七絕。和其它詠梅詩(shī)不同,這首詩(shī)著重寫(xiě)出了“早”字,“早”指梅花開(kāi)放之早。全詩(shī)通過(guò)轉(zhuǎn)折交錯(cuò)、首尾照應(yīng)的筆法,從似玉非雪、近水先發(fā)的梅花著筆,寫(xiě)出了早梅的形神,同時(shí)也寫(xiě)出了詩(shī)人探索尋覓的認(rèn)識(shí)過(guò)程,并且透過(guò)表面, 寫(xiě)出了詩(shī)人與寒梅在精神上的契合。

  翻譯/譯文

  有一樹(shù)梅花凌寒早開(kāi),枝條潔白如玉條。它遠(yuǎn)離人來(lái)車(chē)往的村路,臨近溪水橋邊。

  人們不知道寒梅靠近溪水而提早開(kāi)放,以為那是經(jīng)過(guò)冬天而尚未消融的白雪。

  注釋

  ⑴寒梅:梅花。因其凌寒開(kāi)放,故稱(chēng)。宋柳永《瑞鷓鴣》詞:“天將奇艷與寒梅。乍驚繁杏臘前開(kāi)。”

  ⑵迥(jiǒng):遠(yuǎn)。村路:鄉(xiāng)間小路。唐李群玉《寄友》詩(shī):“野水晴山雪后時(shí),獨(dú)行村路更相思。”傍:靠近。

  ⑶不知:一作“應(yīng)緣”。應(yīng)緣,猶言大概是。發(fā)(fā):開(kāi)放。

  ⑷經(jīng)冬:經(jīng)過(guò)冬天。一作“經(jīng)春”。銷(xiāo):通“消”,融化。這里指冰雪融化。

  賞析/鑒賞

  這首詩(shī)立意詠贊早梅的高潔,但作者并沒(méi)有發(fā)一句議論和贊語(yǔ),卻將早梅的高潔品格和詩(shī)人的贊美之情清晰地刻劃出來(lái)。

  “一樹(shù)寒梅白玉條”描寫(xiě)早梅花開(kāi)的嬌美姿色。“一樹(shù)”實(shí)為滿(mǎn)樹(shù),形容花開(kāi)之密集而繽紛;“寒梅”指花開(kāi)之早,還在冬末春初的寒冷季節(jié),緊扣“早”字;“白玉條”生動(dòng)地寫(xiě)出梅花潔白嬌美的姿韻,像一塊塊白玉似的晶瑩醒目。這是對(duì)梅花外貌的描寫(xiě),有形有神,令人陶醉。

  “迥臨村路傍谿橋”,從生長(zhǎng)環(huán)境中表現(xiàn)早梅的高潔品格。花草本無(wú)知,不會(huì)選擇生長(zhǎng)環(huán)境,但這里詩(shī)人在真實(shí)的景物中,融入人的思想意念,仿佛寒梅是有意遠(yuǎn)離村路,而到偏僻的傍溪近水的小橋邊,獨(dú)自悄悄地開(kāi)放。這就賦予早梅以不競(jìng)逐塵世、無(wú)嘩眾取寵之心的高尚品格。這樣就使詩(shī)的意境顯得開(kāi)闊,進(jìn)一步突出了早梅的高潔。最后兩句,抒發(fā)詩(shī)人初見(jiàn)橋邊早梅的感受。“不知近水花先發(fā)”是承上兩句對(duì)早梅的鋪寫(xiě)之后的轉(zhuǎn)折,用驚嘆的口吻表達(dá)了對(duì)近水梅花早開(kāi)的驚喜之情。“疑是經(jīng)冬雪未銷(xiāo)”寫(xiě)出“不知”的緣由,用一“疑”字,更為傳神,它將詩(shī)人那時(shí)的驚喜之情渲染得淋漓盡致,似乎詩(shī)人并不敢相信自己的眼睛所看到的是梅花,而懷疑是不是未融化的冬雪重壓枝頭。這就與首句的“白玉條”緊密呼應(yīng),喻比出梅花的潔白和凜然不屈的形象和品格,從而含蓄婉轉(zhuǎn)地把詩(shī)意落到實(shí)處,使詩(shī)的主題得到進(jìn)一步深化,加強(qiáng)了人們對(duì)早梅的.傾慕之情。

  一首絕句,僅二十八個(gè)字,就能將梅花寫(xiě)得如此之美,除立意新穎之外,還在于詩(shī)人從現(xiàn)實(shí)生活的觀察中,能捕捉住早梅的顏色(潔白)、地點(diǎn)(偏僻)、季節(jié)(早春)、氣質(zhì)(耐寒)、姿態(tài)(俏麗)等特征,加以藝術(shù)的提煉和概括,并借助像“白玉條”“冬雪壓枝”等生動(dòng)、形象的比喻,鮮明、傳神地塑造出早梅的品貌和氣質(zhì),使人生發(fā)出美不勝?lài)@的感覺(jué)。梅與雪常常在詩(shī)人筆下結(jié)成不解之緣,如許渾《早梅》詩(shī)云:“素艷雪凝樹(shù)”,這是形容梅花似雪,而這首詩(shī)則是疑梅為雪,著意點(diǎn)是不同的。對(duì)寒梅花發(fā),形色的似玉如雪,不少詩(shī)人也都產(chǎn)生過(guò)類(lèi)似的疑真的錯(cuò)覺(jué)。

  宋代王安石有詩(shī)云:“遙知不是雪,為有暗香來(lái)”(《梅花》),也是先疑為雪,只因暗香襲來(lái),才知是梅而非雪,和這首《早梅》意境可謂異曲同工。

梅原文翻譯及賞析7

  陌上行人怪府公,還是詩(shī)窮,還是文窮?下車(chē)上馬太匆匆,來(lái)是春風(fēng),去是秋風(fēng)。

  階銜免得帶兵農(nóng),嬉到昏鐘,睡到齋鐘。不消提岳與知宮,喚作山翁,喚作溪翁。

  翻譯

  田間路上的行人驚怪的看著作者,是詩(shī)使人窮、還是文使人窮?從上任到解職時(shí)間匆匆,春天到袁州就任,剛到秋天就被革職。

  罷官以后不用再帶兵、農(nóng),那就從早玩到黑,從天黑睡到吃飯。不用躋身仕途,做一個(gè)名副其實(shí)的“山翁”、“溪翁”。

  注釋

  陌上:田間小路上。陌,田間東西方向的道路,泛指道路。

  怪:驚異;覺(jué)得奇怪。

  府公:泛稱(chēng)府、州級(jí)的長(zhǎng)官。

  詩(shī)窮:詩(shī)使人窮。

  文窮:文使人窮。

  下車(chē)上馬:指上任到解職。下車(chē),官吏到任。

  春風(fēng):春天的風(fēng)。暗指上任時(shí)春風(fēng)得意。

  秋風(fēng):秋天的風(fēng),暗指離任時(shí)失意落寞。

  階銜:官職。

  鐘:指某個(gè)時(shí)間。

  不消:不需要;不用。岳、

  知宮:官職名,也指仕途。

  鑒賞

  詞篇一開(kāi)始即通過(guò)陌上行人對(duì)詞人“下車(chē)上馬太匆匆”的驚怪,從側(cè)面描寫(xiě)這次被解職是毫無(wú)道理的。“下車(chē)”“上馬”其間相距不過(guò)數(shù)月,故云“太匆匆”。

  “詩(shī)窮”、“文窮”是詩(shī)使人窮、文使人窮的意思。行人們這樣發(fā)問(wèn)正說(shuō)明城中父老對(duì)他革職的不解與不平,這從側(cè)面肯定了作者在袁州并無(wú)失職,失火不是他的過(guò)錯(cuò)。既然人們對(duì)他這次解官只當(dāng)是因?yàn)樵?shī)窮,因?yàn)槲母F之故,換言之即非為政有失,則作者被排擠的`真相就昭然若揭了。作者借行人之口,巧妙地為自己的罷官作了申訴。“春風(fēng)”、“秋風(fēng)”兩句點(diǎn)出時(shí)間,表現(xiàn)了作者上任時(shí)春風(fēng)得意,離職時(shí)的失意落寞,前后形成鮮明的對(duì)比,暗指仕途沉浮無(wú)常;也喻作者兩袖清風(fēng),正直廉潔。

  下闋從作者方面立言,是對(duì)“行人”關(guān)切的回答。那意思是說(shuō):不要有什么奇怪,我自己倒落得個(gè)清閑。宋時(shí),一般情況下知州兼任本州兵馬鈐轄和勸農(nóng)使。知州的實(shí)職被奪,也就沒(méi)有帶兵、農(nóng)的虛銜了,這是一種幽默的說(shuō)法。“階銜免得帶兵農(nóng),嬉到昏鐘,睡到齋鐘。不消提岳與知宮,喚作出翁、喚作溪翁”這幾句說(shuō)既然當(dāng)權(quán)者不給事干,那就只好從早玩到黑,從天黑睡到吃飯,作一個(gè)名副其實(shí)的“山翁”、“溪翁”。不能躋身仕途就作浪跡山林的打算,這在封建時(shí)代是帶有普遍性的現(xiàn)象。但作者其實(shí)是用反語(yǔ)發(fā)泄牢騷,劉克莊絕不是一個(gè)甘心作山翁、溪翁的人。

  作者在詞中寓憤懣不平之氣于諧謔閑適之中,一問(wèn)一答,輕松而不流于淺露,亦客亦主,活潑而不失之含蓄,可以說(shuō)在豪放粗獷的詞風(fēng)中較為獨(dú)特。

  創(chuàng)作背景

  劉克莊是一個(gè)心懷天下、渴望為國(guó)立功的人。但在當(dāng)時(shí)那個(gè)腐朽的時(shí)代里,他的仕途卻充滿(mǎn)了曲折。公元1237(嘉熙元年)春,詞人出使袁州,數(shù)月后即因火災(zāi)被劾罷官。劉克莊大為不服,寫(xiě)下這這首詞以示申說(shuō)。

梅原文翻譯及賞析8

  一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻。

  飄如遷客平過(guò)嶺,墜似騷人去赴湘。

  亂點(diǎn)莓苔多莫數(shù),偶粘衣袖久猶香。

  東風(fēng)謬掌花權(quán)柄,卻忌孤高不主張。

  譯文

  每一片飄零的梅花都教人觸目愁腸,更哪堪殘缺的花瓣凋落如雪片,鋪滿(mǎn)了臺(tái)階又堆上了墻頭呢?

  飄零的梅花就像匆匆過(guò)嶺的遷客,墜落的梅花猶如不得已赴湘的騷人。

  那么多原平美好高潔的花朵,如今卻沉淪泥土與莓苔為伍,然而偶然粘上衣袖的香氣,還久久不去。

  啊,讓東風(fēng)執(zhí)掌對(duì)百花的生殺予奪大權(quán),真是差矣錯(cuò)矣,它忌妒梅花的孤高,對(duì)梅花任意摧殘,根本不講憐香惜玉。

  注釋

  落梅:即掉落的梅花。

  砌:臺(tái)階。

  騷人:泛指憂(yōu)愁失意的文人,詩(shī)人。

  謬:不合情理的。

  權(quán)柄:猶權(quán)利。

  孤高:孤特高潔;孤傲自許。

  主張:主宰;作主。

  

  首聯(lián)的“一片能教一斷腸,可堪平砌更堆墻”,描繪了一幅凄涼衰敗的落梅景象,奠定了全詩(shī)凄愴憂(yōu)憤的基調(diào)。每一片落梅都使詩(shī)人觸目愁腸,更何況那如雪花般飄落下平的鋪滿(mǎn)臺(tái)階又堆上了墻頭的落梅呢?面對(duì)如此凄涼的景象,自然引起詩(shī)人對(duì)社會(huì)、人生的思考。

  頷聯(lián)進(jìn)一步刻畫(huà)落梅:“飄如遷客平過(guò)嶺,墜似騷人去赴湘。”這兩句對(duì)仗工整,化用典故,寓意深刻。兩句詩(shī)不僅生動(dòng)描繪了落梅凋謝飄零、隨風(fēng)四散的凄慘景象,而且高度概括了歷史上無(wú)數(shù)“遷客”、“騷人”的坎坷一生。“飄如遷客平過(guò)嶺”中的“過(guò)嶺”,越過(guò)五嶺,指到達(dá)今廣東一帶,暗喻韓愈被貶謫潮州的故事。“墜似騷人去赴湘”中的“湘”,指湘江流域,今湖南一帶,暗用屈原失寵被逐,投汨羅江而死的故事。然而,這里的“遷客”、“騷人”不僅指屈原、韓愈,而且泛指歷史上一切仕途坎坷的有志之士。詩(shī)人一筆雙寫(xiě),不僅用“遷客”、“騷人”的遷謫放逐平比喻“落梅”,且用梅花的高潔品格平贊美“遷客”、“騷人”。

  頸聯(lián)寫(xiě)落梅的最后結(jié)局:“亂點(diǎn)莓苔多莫數(shù),偶粘衣袖久猶香。”這兩句與陸游的《卜算子·詠梅》中的“零落成泥碾作塵,只有香如故”有異曲同工之妙。落梅雖零落成泥,但香氣經(jīng)久不滅。詩(shī)人在此表面是贊美梅花,實(shí)際上是對(duì)那些遭遷謫放逐但是仍堅(jiān)守志節(jié)的“遷客”、“騷人”的贊頌,用筆委婉,言近旨遠(yuǎn)。

  上三聯(lián)重在寫(xiě)景,景中寓情。尾聯(lián)在此基礎(chǔ)上展開(kāi)議論,是全篇的點(diǎn)睛之筆。“東風(fēng)謬掌花權(quán)柄,卻忌孤高不主張。”這兩句看似指“東風(fēng)”胡亂使用對(duì)百花生殺予奪的權(quán)力,即不憐香惜玉。實(shí)際上,“東風(fēng)”者,指控的.是執(zhí)掌權(quán)柄者,詩(shī)人用暗諷的筆觸巧妙而又曲折地把矛頭指向歷史和現(xiàn)實(shí)中的一切嫉賢妒能、打擊人才的當(dāng)權(quán)者。

  這首詠梅詩(shī)不同于一般的詠物詩(shī),有著深刻的寓意,寄托著詩(shī)人濃烈的悲憤之情。簡(jiǎn)直可視為一篇濃縮了的《離騷》。嗚呼!“若非一番寒徹骨,哪得梅花撲鼻香”,劉克莊詠梅詩(shī)詞之豐無(wú)人可及。不啻于斯,他的一生針對(duì)南宋“國(guó)脈微如縷”的現(xiàn)狀,寫(xiě)下了大量抒發(fā)感慨的不同題材的詩(shī)篇,愛(ài)國(guó)之心“似放翁”,高潔之志“似稼軒”,其身其品一如梅花。

  創(chuàng)作背景

  嘉定十七年(1224)劉克莊為建陽(yáng)令,建陽(yáng)在今福建北部,在當(dāng)時(shí)屬荒僻之地。詩(shī)人為了抒發(fā)自己遭貶斥的牢騷,并對(duì)當(dāng)政者有所譏刺遂作此詩(shī)。

  劉克莊

  劉克莊(1187~1269)南宋詩(shī)人、詞人、詩(shī)論家。字潛夫,號(hào)后村。福建莆田人。宋末文壇領(lǐng)袖,辛派詞人的重要代表,詞風(fēng)豪邁慷慨。在江湖詩(shī)人中年壽最長(zhǎng),官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創(chuàng)作,提出了許多革新理論。

梅原文翻譯及賞析9

  原文

  王元章倒枝梅畫(huà)

  明代:徐渭

  皓態(tài)孤芳?jí)核鬃耍豢皬?fù)寫(xiě)拂云枝。

  從來(lái)萬(wàn)事嫌高格,莫怪梅花著地垂。

  譯文

  皓態(tài)孤芳?jí)核鬃耍豢皬?fù)寫(xiě)拂云枝。

  白色梅花孤芳挺立使媚俗的百花相形見(jiàn)絀,卻不能再畫(huà)那枝枝向上插入云霄的畫(huà)圖。

  從來(lái)萬(wàn)事嫌高格,莫怪梅花著地垂。

  自古以來(lái)的萬(wàn)事萬(wàn)物總把崇高的品格憎惡,所以不必奇怪畫(huà)中的梅花倒掛著把身姿低俯。

  注釋

  皓(hào)態(tài)孤芳?jí)核鬃耍豢皬?fù)寫(xiě)拂(fú)云枝。

  王元章:王冕(1287—1359),字元章,諸暨(今屬浙江)人。元末畫(huà)家和詩(shī)人。倒枝梅:枝干向下倒折的梅。皓:梅花的白色。孤芳:指梅花,寒冬百花盡謝而梅花獨(dú)放。俗姿:其他花卉的凡俗姿質(zhì)。復(fù)寫(xiě):再畫(huà)。拂云枝:向上挺舉的梅枝。

  從來(lái)萬(wàn)事嫌高格,莫怪梅花著地垂。

  高格:超凡的風(fēng)神氣度。怪:兼有奇怪與責(zé)怪兩義。

  賞析

  此詩(shī)前兩句寫(xiě)梅花的品格和姿態(tài),均緊扣倒枝梅畫(huà)意;后兩句是畫(huà)外的話(huà),引申為感慨世事,表現(xiàn)了作者憤世嫉俗、追求高品位人生的思想感情。此詩(shī)的諷喻意味很濃;風(fēng)格峭麗,語(yǔ)言警拔。

  詩(shī)的起句緊扣畫(huà)來(lái)寫(xiě):“皓態(tài)孤芳?jí)核鬃恕保梆⿷B(tài)孤芳”,可能畫(huà)面上是一株白梅,這白梅的姿態(tài)卻與眾不同,大有壓倒“俗姿”之勢(shì)。詩(shī)人一落筆就對(duì)畫(huà)上的梅花極力贊賞。

  次句點(diǎn)題,“不堪復(fù)寫(xiě)拂云枝”,畫(huà)上的梅花枝條是倒垂的,不是一般畫(huà)上常見(jiàn)的那種向上伸展的姿態(tài),“拂云枝”,在作者眼中是一種“俗姿”,他認(rèn)為這種枝條“不堪復(fù)寫(xiě)”。

  “從來(lái)萬(wàn)事嫌高格,莫怪梅花著地垂”就王冕梅花圖再引申發(fā)表議論。聯(lián)系當(dāng)時(shí)社會(huì)生活里種種不公平的現(xiàn)象,作者憤恨地指出,從古以來(lái),世上庸俗的人看待萬(wàn)般事情總厭惡高尚的風(fēng)格。這話(huà)實(shí)際上從時(shí)間之久,到事情包羅之廣,同情具有高尚風(fēng)格的人,而對(duì)厭惡甚至迫害具有高尚風(fēng)格的人惡劣世俗加以抨擊。正因?yàn)槭浪撞还宰詈笥只氐酵趺岬?畫(huà)上來(lái),不能責(zé)怪王冕把梅花的枝頭畫(huà)成下垂到地面了。

  在一般作品里,梅花傲然向上,不屈服于寒冷、冰雪之威;而“倒枝梅”在形態(tài)上正好相反,不論有否冰雪,王元章畫(huà)的梅花沒(méi)有“拂云”的偉岸,而是“著地垂”,這似乎意味著畫(huà)家已心灰意頹,甚至失去了對(duì)“高潔”的向往,徐渭默認(rèn)并且深深地感喟這種“倒枝梅”的姿態(tài),似乎也已不復(fù)“脫俗”“超然”的追求,但正在此,無(wú)論畫(huà)家還是詩(shī)人,其匠心其實(shí)已躍然紙上,別出一格的曲折命意,寫(xiě)盡了他們不堪現(xiàn)實(shí)重壓的窘迫與艱難;同時(shí),即便世俗的肆虐可以讓梅花垂地,亦無(wú)改其皓然的姿態(tài)、孤獨(dú)的芳香、高邁的風(fēng)格,作者對(duì)理想的執(zhí)著信念、對(duì)世俗的鄙棄、厭惡,因此而更多一分真誠(chéng)。

  這首小詩(shī)雖只四句,但結(jié)構(gòu)極為謹(jǐn)嚴(yán)。七言絕句四句中要求有起承轉(zhuǎn)合,詩(shī)以贊梅起筆,次句承首句落實(shí)到所題的倒枝梅畫(huà)上,三句轉(zhuǎn)為慨嘆世事,四句仍關(guān)合在倒枝梅畫(huà)上,章法宛然。此詩(shī)以意勝,重議論而不重描摹。此詩(shī)則遺貌取神,可謂別具一格。

梅原文翻譯及賞析10

  早梅

  早梅發(fā)高樹(shù),迥映楚天碧。

  朔風(fēng)飄夜香,繁霜滋曉白。

  欲為萬(wàn)里贈(zèng),杳杳山水隔。

  寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠(yuǎn)客?

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《早梅》,是中唐詩(shī)人柳宗元的一首五言古詩(shī)。詩(shī)中借對(duì)梅花在嚴(yán)霜寒風(fēng)中早早開(kāi)放的風(fēng)姿的描寫(xiě),表現(xiàn)了自己孤傲高潔的品格和不屈不撓的斗爭(zhēng)精神。

  翻譯/譯文

  臘梅在高高的樹(shù)上早早地綻放,

  花朵兒映著碧藍(lán)的南國(guó)天空。

  夜晚北風(fēng)吹來(lái)縷縷清香,

  清晨嚴(yán)霜滋潤(rùn)花朵潔白的華容。

  想將花兒贈(zèng)給萬(wàn)里外的親友,

  路途遙遠(yuǎn)重重山水阻隔。

  寒風(fēng)中花朵就要凋落,

  又能用什么來(lái)?yè)嵛窟h(yuǎn)客?

  賞析/鑒賞

  梅花傲霜雪斗嚴(yán)寒,歷來(lái)是詩(shī)人歌詠的對(duì)象,且多以梅自喻,表達(dá)作者的情趣。柳宗元也正是這樣,在《早梅》詩(shī)中借對(duì)梅花在嚴(yán)霜寒風(fēng)中早早開(kāi)放的風(fēng)姿的描寫(xiě),表現(xiàn)了自己孤傲高潔的`品格和不屈不撓的斗爭(zhēng)精神。

  全詩(shī)分前后兩層意思,前四句詠物,后四句抒懷。“早梅發(fā)高樹(shù),迥映楚天碧。”起筆不凡,筆勢(shì)突兀。早梅與別的花卉不同,在萬(wàn)物沉寂的寒冬綻開(kāi)了花蕾,“眾花搖落獨(dú)暄妍”(林逋《山園小梅》)。一個(gè)“發(fā)”字把早梅昂首怒放、生機(jī)盎然的形象逼真地展現(xiàn)在讀者的眼前。其背景高遠(yuǎn)廣闊的碧藍(lán)的天空,不僅映襯著梅花的色澤,更突出了它的雅潔,不同凡俗。而“發(fā)高樹(shù)”的“高”字借實(shí)寫(xiě)虛,暗寓詩(shī)人不茍合流俗行高于時(shí)人。“朔風(fēng)飄夜香,繁霜滋曉白”緊承開(kāi)頭兩句寫(xiě)梅花開(kāi)放的惡劣環(huán)境,表現(xiàn)梅花不同凡花的風(fēng)骨。這兩句詩(shī)與陸游《落梅》絕句里的“雪虐風(fēng)饕愈凜然,花中氣節(jié)最高堅(jiān)”意同,都贊頌了梅花傲視霜雪的不屈品格。早梅所處環(huán)境的“朔吹”、“繁霜”,實(shí)際上正是柳宗元遭遇的政治環(huán)境的縮影。“永貞革新”失敗后,柳宗元被貶到邊遠(yuǎn)落后的南荒之地,過(guò)著囚徒般的日子,身心受到嚴(yán)重的摧殘。面對(duì)腐朽勢(shì)力連連不斷的打擊,他始終堅(jiān)持自己的理想,懷抱堅(jiān)定的自信。他表示:“茍守先圣之道,由大中以出,雖萬(wàn)受擯棄,不更乎其內(nèi)。”(《答周君巢餌藥久壽書(shū)》)

  作者目睹可歌可敬的梅花想起了遠(yuǎn)方的親友,于是借物抒懷:“欲為萬(wàn)里贈(zèng),杳杳山水隔。寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠(yuǎn)客?”前兩句由陸凱贈(zèng)范曄詩(shī)“折梅逢驛吏,寄與隴頭人。江南無(wú)所有,聊贈(zèng)一枝春”翻出,但意致不同。陸詩(shī)灑脫,柳詩(shī)沉郁,這是因?yàn)榱谠髟?shī)的情境與陸凱不同。柳宗元被貶永州后,“罪謗交織,群疑當(dāng)?shù)馈保肮逝f大臣”已不敢和他通音訊,在寂寞和孤獨(dú)中艱難度日的柳宗元是多么思念親友們啊!于是想到折梅相送,可親友們遠(yuǎn)在萬(wàn)里之外,是根本無(wú)法送到的。這里除了地理上的原因外,還有政治上的原因,他作為一個(gè)“羈囚”不能連累了親友,更何況“寒英坐銷(xiāo)落,何用慰遠(yuǎn)客?”柳宗元從梅的早開(kāi)早落聯(lián)想到自己的身世,自己的境遇,怎么不憂(yōu),怎么不心急如焚呢?正因?yàn)閼n(yōu)其早開(kāi)早落,所以柳宗元也是在自我勉勵(lì),自我鞭策。事實(shí)上在永州雖然被迫離開(kāi)了政治舞臺(tái),但他自強(qiáng)不息,把“閑居”的時(shí)間用在訪(fǎng)求圖書(shū),認(rèn)真研讀和對(duì)自己前半生實(shí)踐的總結(jié)上,奮筆疾書(shū),在理論上做出了重大建樹(shù),在文學(xué)上取得了光輝成就。這就是他對(duì)親友的告慰。“欲為萬(wàn)里贈(zèng)”四句詩(shī)表達(dá)的思想感情是很復(fù)雜的,既有對(duì)親友的思念,也有對(duì)自身遭遇的不平和“輔時(shí)及物”的理想不能實(shí)現(xiàn)的痛苦。

  柳宗元是一個(gè)用世之心極強(qiáng)、不甘寂寞的人,但他在永州過(guò)的是遠(yuǎn)離政治活動(dòng)而浪跡山水的生活,貶謫所造成的痛苦時(shí)時(shí)激蕩在內(nèi)心,反映在他的詩(shī)歌里,正如孫昌武先生所說(shuō)是“表現(xiàn)上的簡(jiǎn)淡清爽與內(nèi)在感情上的深沉熾烈的統(tǒng)一。”這首詩(shī)就是這樣,用簡(jiǎn)樸、疏淡的文辭刻畫(huà)早梅傲立風(fēng)霜昂首開(kāi)放的形象,抒寫(xiě)詩(shī)人的情志,狀難寫(xiě)之物如在眼前,含不盡之意見(jiàn)于言外,梅的風(fēng)骨與作者的人格融為一體,含蓄蘊(yùn)藉,感情深摯委曲,給人以很強(qiáng)的感染力。

梅原文翻譯及賞析11

  原文:

  眾芳搖落獨(dú)暄妍,占盡風(fēng)情向小園。

  疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏。

  霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。

  幸有微吟可相狎,不須檀板共金尊。(金尊通:樽)

  注釋?zhuān)?/strong>

  (1)眾芳:百花。

  (2)搖落:被風(fēng)吹落。

  (3)暄妍:明媚美麗。

  (4)疏影橫斜:梅花疏疏落落,斜橫枝干投在水中的影子。

  (5)暗香浮動(dòng):梅花散發(fā)的清幽香味在飄動(dòng)。

  (6)霜禽:一指“白鶴”;二指“冬天的禽鳥(niǎo)”,與下句中夏天的“粉蝶”相對(duì)。

  (7)合:應(yīng)該。

  (8)微吟:低聲地吟唱。

  (9)狎(音“峽”):親近而態(tài)度不莊重。

  (10)檀板:演唱時(shí)用的檀木柏板,此處指歌唱。金樽:豪華的酒杯,此處指飲酒。

  翻譯:

  百花凋零,獨(dú)有梅花迎著寒風(fēng)昂然盛開(kāi),那明媚艷麗的景色把小園的風(fēng)光占盡。稀疏的影兒,橫斜在清淺的水中,清幽的芬芳浮動(dòng)在黃昏的月光之下。寒雀想飛落下來(lái)時(shí),先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定會(huì)消魂失魄。幸喜我能低聲吟誦,和梅花親近,用不著俗人敲著檀板唱歌,執(zhí)著金杯飲酒來(lái)欣賞它了。

  賞析:

  詩(shī)一開(kāi)端就突寫(xiě)作者對(duì)梅花的喜愛(ài)與贊頌之情:“眾芳搖落獨(dú)暄妍,占盡風(fēng)情向小園”,它是在百花凋零的嚴(yán)冬迎著寒風(fēng)昂然盛開(kāi),那明麗動(dòng)人的景色把小園的風(fēng)光占盡了。一個(gè)“獨(dú)”字、一個(gè)“盡”字,充分表現(xiàn)了梅花獨(dú)特的生活環(huán)境、不同凡響的性格和那引人入勝的風(fēng)韻。作者雖是詠梅,實(shí)則是他“弗趨榮利”、“趣向博遠(yuǎn)”思想性格的真實(shí)寫(xiě)照。蘇軾曾在《書(shū)林逋詩(shī)后》說(shuō);“先生可是絕倫人,神清骨冷無(wú)塵俗。”其詩(shī)正是作者人格的化身。

  如果說(shuō)首聯(lián)是作者對(duì)梅花所發(fā)的感喟,那么頷聯(lián)則是進(jìn)入到對(duì)梅花具體形象的描繪:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏。”這一聯(lián)簡(jiǎn)直把梅花的氣質(zhì)風(fēng)姿寫(xiě)盡絕了,它神清骨秀,高潔端莊,幽獨(dú)超逸。尤其是“疏影”、“暗香”二詞用得極好,它既寫(xiě)出了梅花不同于牡丹、芍藥的獨(dú)特形成;又寫(xiě)出了它異于桃李濃郁的獨(dú)有芬芳。極真實(shí)地表現(xiàn)詩(shī)人在朦朧月色下對(duì)梅花清幽香氣的感受,更何況是在黃昏月下的清澈水邊漫步,那靜謐的意境,疏淡的梅影,縷縷的清香,使之陶醉。這兩句詠梅詩(shī),在藝術(shù)上可說(shuō)臻于極至,故一直為后人所稱(chēng)頌。陳與義說(shuō):“自讀西湖處士詩(shī),年年臨水看幽姿。晴窗畫(huà)出橫斜影,絕勝前村夜雪時(shí)。”(《和張矩臣水墨梅》)他認(rèn)為林逋的詠梅詩(shī)已壓倒了唐齊己《早梅》詩(shī)中的名句“前村深雪里,昨夜一枝開(kāi)”。辛棄疾在《念奴嬌》中奉勸騷人墨客不要草草賦梅:“未須草草賦梅花,多少騷人詞客。總被西湖林處士,不肯分留風(fēng)月。”可見(jiàn)林逋的'詠梅詩(shī)對(duì)后世文人影響之大。

  林逋這兩句詩(shī)也并非是臆想出來(lái)的,他除了有生活實(shí)感外,還借鑒了前人的詩(shī)句。五代南唐江為有殘句:“竹影橫斜水清淺,桂香浮動(dòng)月黃昏。”這兩句既寫(xiě)竹,又寫(xiě)桂。不但未寫(xiě)出竹影的特點(diǎn),且未道出桂花的清香。因無(wú)題,又沒(méi)有完整的詩(shī)篇,未能構(gòu)成了一個(gè)統(tǒng)一和諧的主題、意境,感觸不到主人公的激情,故缺乏感人力量。而林逋只改了兩字,將“竹”改成“疏”,將“桂”改成“暗”,這“點(diǎn)睛”之筆,使梅花形神活現(xiàn),可見(jiàn)林逋點(diǎn)化詩(shī)句的才華。

  作者寫(xiě)盡梅花姿質(zhì)后,掉轉(zhuǎn)筆頭,從客觀上著意瀉染:“霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。”霜禽,一作冬鳥(niǎo),一作白鶴,白鳥(niǎo)。依據(jù)林逋“梅妻鶴子”的情趣,還是當(dāng)“白鶴”解釋為好。前句極寫(xiě)白鶴愛(ài)梅之甚,它還未來(lái)得及飛下來(lái)賞梅,就迫不及待地先偷看梅花幾眼。“先偷眼”三字寫(xiě)得何等傳神!作者對(duì)現(xiàn)實(shí)事物的觀察又是何等細(xì)致!后句則變換手法,用設(shè)想之詞,來(lái)寫(xiě)假托之物,意味深邃。而“合斷魂”一詞更是下得凄苦凝重,因愛(ài)梅而至銷(xiāo)魂,這就把蝴蝶對(duì)梅的喜愛(ài)夸張到了頂端。通過(guò)頸聯(lián)的擬人化手法,從而更進(jìn)一步襯托出作者對(duì)梅花的喜愛(ài)之情和幽居之樂(lè)。聯(lián)中那不為人經(jīng)意的“霜”、“粉”二字,也實(shí)是經(jīng)詩(shī)人精心擇取,用來(lái)表現(xiàn)他高潔情操和淡遠(yuǎn)的趣味。

  以上三聯(lián),作者是把梅當(dāng)作主體,詩(shī)人的感情是通過(guò)議論、敘述、擬人等手法隱曲地體現(xiàn)在詠梅之中。至尾聯(lián)主體的梅花轉(zhuǎn)化為客體,成為被欣賞的對(duì)象。而作者則從客體變?yōu)橹黧w,他的感情由隱至顯,從借物抒懷變?yōu)橹笔阈匾埽骸靶矣形⒁骺上噌颍豁毺窗骞步鹱稹!痹谫p梅中低聲吟詩(shī),使幽居生活平添幾分雅興,在恬靜的山林里自得其樂(lè),真是別具風(fēng)情,根本不須音樂(lè)、飲宴那些熱鬧的俗情來(lái)湊趣。這就把詩(shī)人的理想、情操、趣味全盤(pán)托出,使詠物與抒情達(dá)到水乳交融的進(jìn)步。

梅原文翻譯及賞析12

  原文:

  醉中留別永叔子履

  新霜未落汴水淺,輕舸惟恐東下遲。

  遶城假得老病馬,一步一跛飲人疲。

  到君官舍欲取別,君惜我去頻增嘻。

  便步髯奴呼子履,又令開(kāi)席羅酒卮。

  逡巡陳子果亦至,共坐小室聊伸眉。

  烹雞庖兔下籌美,盤(pán)實(shí)飣餖栗與梨。

  蕭蕭細(xì)雨作寒色,厭厭盡醉安可辭。

  門(mén)前有客莫許報(bào),我方劇飲冠幘欹。

  文章或論到淵奧,輕重曾不遺毫厘。

  間以辨謔每絕倒,豈顧明日無(wú)晨炊。

  六街禁夜猶未去,童仆竊訝吾儕癡。

  談兵究弊又何益,萬(wàn)口不謂儒者知。

  酒酣耳熱試發(fā)泄,二子尚乃驚我為。

  露才揚(yáng)己古來(lái)惡,卷舌噤口南方馳。

  江湖秋老鱖鱸熟,歸奉甘旨誠(chéng)其宜。

  但愿音塵寄鳥(niǎo)翼,慎勿卻效兒女悲。

  譯文:

  秋霜還沒(méi)降下,汴河水很淺,只怕東下的輕舟不能走得迅疾。

  繞滿(mǎn)都城借來(lái)匹又老又病的馬,一步一瘸令我體倦神疲。

  到你的官舍想和你告別,你惋惜我將要離去頻頻地嘆息。

  老仆邁著隨意的步子去請(qǐng)子履,你又讓人羅列杯盤(pán)安排酒席。

  不一會(huì)兒陸先生果然也來(lái)到此地,聚坐在小屋談話(huà)聊以排遣愁意。

  烹制的雞兔味道鮮美,果盤(pán)中滿(mǎn)滿(mǎn)地堆放著栗和梨。

  細(xì)雨蕭蕭天色生寒,盡情醉飽哪有推辭的道理。

  門(mén)前如有客至不許通報(bào),我正痛飲,帽子頭巾歪得已不整齊。

  有時(shí)談?wù)撐恼碌缴钊胄钐帲p和重不曾遺漏一毫半厘。

  其間論辯夾雜戲謔常叫人笑倒,哪兒還顧得沒(méi)有明天早餐的糧米。

  直到京城六街宵禁,還沒(méi)有散去,書(shū)童仆人悄悄驚訝著我們的癡迷。

  談?wù)撥娛卵芯繒r(shí)弊又有什么補(bǔ)益?眾人都不認(rèn)為讀書(shū)人懂得這些大道理。

  酒酣耳熱試著發(fā)泄胸中郁憤,連兩位朋友都因我的行為而詫異。

  顯露才能表現(xiàn)自己從古就為人所惡,我只有卷舌閉口奔到南方去。

  江湖上秋色深鱖魚(yú)鱸魚(yú)正肥,歸去大吃美味倒很合時(shí)宜。

  但愿你們常常寄來(lái)音信,千萬(wàn)不要學(xué)小兒女離別時(shí)悲悲凄凄。

  注釋?zhuān)?/strong>

  1.永叔:歐陽(yáng)修,字永叔,作者摯友。子履:陸經(jīng),字子履,越州(今浙江紹興)人,其母再嫁陳見(jiàn)素,冒姓陳。后見(jiàn)素卒,仍復(fù)姓陸。慶歷元年(1041年)為集賢校理。

  2.汴水:即汴河。由河南流經(jīng)安徽入淮河。為唐宋漕運(yùn)的重要河道。

  3.舸(gě):大船,此處泛指船。

  4.假:借。

  5.跛(bǒ):瘸。

  6.官舍:此時(shí)歐陽(yáng)修為館閣校勘。取別:告別。

  7.嘻:嘆息。

  8.便步:按日常習(xí)慣行走的步調(diào),區(qū)別于正步。髯(rán)奴:指老仆。髯,古稱(chēng)多須者為髯。

  9.卮(zhī):酒器,此泛指酒杯。

  10.逡(qūn)巡:不一會(huì)。陳子:指陸經(jīng)。

  11.伸眉:謂解脫愁苦。

  12.庖(páo):煮。籌(chóu):筷子。

  13.饤饾(dìngdòu):堆積。

  14.饜(yàn)饜:飽。別本作“厭厭”。

  15.劇飲:痛飲。幘(zé):包頭巾。欹(qī):傾斜。

  16.淵奧:深刻奧妙。

  17.毫厘:十絲為毫,十毫為厘,比喻微小。

  18.辨:通“辯”。謔(xuè):開(kāi)玩笑。絕倒:俯仰大笑。

  19.晨炊:早飯。

  20.六街:唐代長(zhǎng)安城中有左右六條大街,北宋汴京也有六街。禁夜:禁示夜行。

  21.吾儕(chái):我輩。儕,輩,類(lèi)。

  22.弊:指朝政弊端。

  23.儒者:指文士。

  24.尚乃:也還。

  25.“露才”句:漢班固《離騷序》云:“今若屈原,露才揚(yáng)己,競(jìng)乎危國(guó)群小之間,以離讒賊。”南朝梁劉勰《文心雕龍·辨騷》:“班固以為露才揚(yáng)己,忿懟沉江。此用其事。露才揚(yáng)己:顯露才能,表現(xiàn)自己。

  26.卷舌噤(jìn)口:閉口不言,表示不再對(duì)朝政發(fā)表議論意見(jiàn)。噤,閉。南方馳:指被派作監(jiān)湖州鹽稅事。

  27.“江湖”句:用張翰事。《晉書(shū)·張翰傳》:“翰因見(jiàn)秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚(yú)膾,曰‘人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里,以要名爵乎!’遂命駕而歸。”鱖(guì)、鱸(lú),魚(yú)名,其味肥美。熟,謂長(zhǎng)大成熟。

  28.奉:接受。甘旨:美味。

  29.寄鳥(niǎo)翼(yì):古有鴻雁傳書(shū)之說(shuō),故云。

  30.慎勿:切勿。慎,千萬(wàn)。

  賞析:

  詩(shī)開(kāi)頭照應(yīng)題目中的“留別”,寫(xiě)詩(shī)人將離汴京乘舟東下。“新霜未落汴水淺,輕舸唯恐東下遲。”兩句詩(shī)既點(diǎn)明留別的時(shí)光節(jié)令,又借助對(duì)景物的描寫(xiě),隱隱透露出詩(shī)人孤凄落寞的情懷。“繞城假得老病馬,一步一跛令人疲。”則是作者為自己勾勒的一幅落拓失意的自畫(huà)像,于幽默的筆調(diào)和自我調(diào)侃的語(yǔ)氣中包含了許多內(nèi)心難言的隱痛。

  “到君官舍欲取別”以下八句敘作者告別及友人餞別情景,表現(xiàn)出摯友間依依惜別的深厚情誼。在這里作者沒(méi)有花費(fèi)許多筆墨描述主客對(duì)飲情景,只借“便步髯奴呼子履,又令開(kāi)席羅酒卮”等細(xì)節(jié)的點(diǎn)染和對(duì)席上肴撰的羅列,寫(xiě)出主人款待的盛情;借對(duì)室外“蕭蕭細(xì)雨”景色和詩(shī)人“冠幘欹”的懨懨醉態(tài)的描寫(xiě),反映出席間不拘形跡、開(kāi)懷暢飲的親切氣氛和作者沉醉于眼前美好時(shí)光的快意微醺。筆觸細(xì)膩生動(dòng),富有情趣。

  “文章或論到淵奧,輕重曾不遺毫厘,間以辨謔每絕倒,豈顧明日無(wú)晨炊。”這一段描寫(xiě)筆墨酣暢,興會(huì)淋漓,生動(dòng)地傳達(dá)出賓主契合無(wú)間、暢談不覺(jué)忘情的動(dòng)人情景,將詩(shī)情推向高潮。

  正是在這樣親切隨意的氣氛之中,在心曲相通的知交面前,作者才在樽前放歌,一吐胸中塊壘:“談兵究弊又何益,萬(wàn)口不謂儒者知。”“談兵”,即研讀兵法,在這里并非泛指,作于同時(shí)的歐陽(yáng)修《圣俞會(huì)飲》也提到梅堯臣注《孫子》一事,說(shuō):“遺編最?lèi)?ài)孫子說(shuō)。”可見(jiàn)梅堯臣有志從軍。這兩句發(fā)自肺腑的心聲,是作者壓抑已久的感情的迸發(fā),既包含了愛(ài)國(guó)憂(yōu)民卻報(bào)效無(wú)門(mén)的痛苦,也有詩(shī)人屢試不第、沉淪下僚的酸辛。其中雖有對(duì)個(gè)人窮通得失耿耿于懷的`牢騷,但仍然是對(duì)封建社會(huì)里無(wú)數(shù)愛(ài)國(guó)的正直知識(shí)分子共同遭遇和思想感情的高度概括,具有深刻的現(xiàn)實(shí)意義。

  在“酒酣耳熱”之際傾訴肺腑,原本應(yīng)當(dāng)滔滔不絕,一吐為快,作者卻又出乎意料地陡轉(zhuǎn)筆鋒,剎住話(huà)頭。“露才揚(yáng)己古來(lái)惡,卷舌噤口南方馳。”語(yǔ)氣驟然變得平緩,但在欲說(shuō)還休的背后,卻更清楚地表現(xiàn)出他那郁結(jié)心頭無(wú)法排遣的苦悶。結(jié)末寫(xiě)詩(shī)人強(qiáng)烈的思?xì)w之情,并說(shuō)明分手時(shí)不宜過(guò)于傷感,既是安慰友人,也是寬解自己,強(qiáng)作豁達(dá)。首尾銜接,更顯得情味深長(zhǎng)。

  這是一首留別之作,卻不落專(zhuān)寫(xiě)凄切之情的窠臼,而是借留別以抒懷,將對(duì)國(guó)事的憂(yōu)慮、個(gè)人的不平以及離情別緒盡寓其中。此詩(shī)筆力蒼勁,承轉(zhuǎn)圓熟,自然流暢,質(zhì)樸簡(jiǎn)淡,鮮明地體現(xiàn)出梅堯臣詩(shī)語(yǔ)淡情深的藝術(shù)特色。

梅原文翻譯及賞析13

  江梅

  梅蕊臘前破,梅花年后多。

  絕知春意好,最奈客愁何。

  雪樹(shù)元同色,江風(fēng)亦自波。

  故園不可見(jiàn),巫岫郁嵯峨。

  翻譯

  臘月前梅蕊己破,新年后梅花正多。

  明知此地啊春光美好,可心懷客愁而又無(wú)可奈何!

  江梅和白雪原來(lái)同此一色,春風(fēng)也徒自節(jié)江水漾動(dòng)清波。

  故鄉(xiāng)的春色渺不可見(jiàn),蒼郁的巫山空自巍峨。

  注釋

  絕知:明知。

  好:一作“早”。

  元:原是。一作“能”。

  巫岫:巫山。岫,山。

  嵯峨:形容山勢(shì)高峻。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)作于唐代宗大歷二年(767)春,時(shí)杜甫窩居夔州。詩(shī)人旅居江峽,見(jiàn)臘梅乍開(kāi),頓生故園之思,遂作此詩(shī)。

  賞析

  首聯(lián)從梅蕊初綻到梅花盛開(kāi),從臘前到年后,寫(xiě)了時(shí)序變化,讓作者似乎看到了春姍姍來(lái)遲的腳步;寫(xiě)了梅花的開(kāi)放過(guò)程,又好似體現(xiàn)了詩(shī)人天天看花,關(guān)注盼望的心情。從梅花次第之中表現(xiàn)的是詩(shī)人盼春惜春之情。

  頷聯(lián)承首聯(lián)寫(xiě)春意濃,然再好的春光春色也無(wú)法排遣“客愁”。這是見(jiàn)江梅而有感所寫(xiě)的詩(shī),形容梅、描寫(xiě)春不是詩(shī)人的目的,借以抒情才是真正目的。因此仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》認(rèn)為“客愁”二字,是這首詩(shī)的詩(shī)眼。越是深知春意盎然,越是對(duì)客愁無(wú)可奈何。以美景寫(xiě)哀情,倍增其哀。這里利用情與景的反差,造成了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。

  頸聯(lián)又稍一停頓,不順勢(shì)抒情而寫(xiě)景。梅花滿(mǎn)樹(shù)與雪同一顏色,春風(fēng)拂煦,春江微波正與岸邊梅花相漾發(fā)。江中波映江邊梅,岸上梅逐水中波。江水岸花一派融融樂(lè)樂(lè)的春景。何義門(mén)說(shuō):“破題二句,已非‘江梅’不可。”(引自《瀛奎律髓匯評(píng)》)未免過(guò)早,“江梅”之意至此才補(bǔ)足。

  在此大好春光之中卻不能盡情享受,其中原因在尾聯(lián)道出。尾聯(lián)將“客愁”之意重申。春水春花,春光春色,雖然賞心悅目,但“都非故園春色,是以對(duì)巫岫而添愁耳。”(仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》)杜甫出川早有計(jì)劃,剛剛聽(tīng)說(shuō)官軍收復(fù)河南河北時(shí)就有過(guò)返鄉(xiāng)路線(xiàn)的草圖:“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽(yáng)向洛陽(yáng)。”滯留夔州實(shí)屬不得已。夔州是杜甫居川的最后一站,出三峽就可北上回故園了。越是要回故鄉(xiāng)越是思念故鄉(xiāng);越是不能返故鄉(xiāng)也越發(fā)思念故鄉(xiāng)。“叢菊兩開(kāi)他日淚,孤舟一系故園心。”(《秋興八首》之一)秋思是故鄉(xiāng),春思也是故鄉(xiāng)。故鄉(xiāng)情也是愛(ài)國(guó)情,因?yàn)槭莿?dòng)蕩的`時(shí)局,血腥的戰(zhàn)爭(zhēng)逼得他背井離鄉(xiāng)漂泊西南。帶來(lái)希望與生機(jī)的春天又來(lái)了,可是卻不能見(jiàn)到可愛(ài)的故鄉(xiāng)。面對(duì)巫山峰巒,更覺(jué)其高峻險(xiǎn)惡,也更覺(jué)故鄉(xiāng)山水可愛(ài)可親。

  這首詩(shī)一、三聯(lián)相連,以景為主,二、四聯(lián)相連,以情為主,既有江梅的婀娜美麗,也有作者凄涼落寞之情,很有法度。紀(jì)昀說(shuō)此詩(shī)不出色,未免過(guò)苛。

梅原文翻譯及賞析14

  雪梅香·景蕭索

  宋代 柳永

  景蕭索,危樓獨(dú)立面晴空。動(dòng)悲秋情緒,當(dāng)時(shí)宋玉應(yīng)同。漁市孤煙裊寒碧,水村殘葉舞愁紅。楚天闊,浪浸斜陽(yáng),千里溶溶。

  臨風(fēng)。想佳麗,別后愁顏,鎮(zhèn)斂眉峰。可惜當(dāng)年,頓乖雨跡云蹤。雅態(tài)妍姿正歡洽,落花流水忽西東。無(wú)憀恨、相思意,盡分付征鴻。

  譯文

  在景色蕭索的秋天里,我獨(dú)自登上高樓遙望萬(wàn)里晴空。俯瞰四野,蒼涼的大地深深的觸動(dòng)了我悲秋的情懷,這和當(dāng)年宋玉因悲秋而寫(xiě)《九辯》的心情應(yīng)該是一樣的吧。秋天的漁市是那樣冷落寂寥碧煙裊裊;水村殘存的葉子在風(fēng)霜中獵獵發(fā)紅。楚天分外遼闊一望無(wú)際,江水浸泡著尚未落盡的夕陽(yáng),浪打浪波濤翻滾。

  憑欄臨風(fēng),我想起來(lái)遠(yuǎn)方的佳人,離別的時(shí)日多了,想她亦是愁容滿(mǎn)面,久鎖雙眉了吧。可惜當(dāng)初,我們突然匆匆別離,有如雨云消散,天各一方。當(dāng)初種種的美好情態(tài),萬(wàn)般的和睦歡樂(lè)如今形同流水落花東飄西散,遙守天涯一方,望眼欲穿。難耐此恨無(wú)窮無(wú)盡,綿綿的相思縈繞在心間,我愿把這份相思托付給遠(yuǎn)行的大雁。

  注釋

  “動(dòng)悲秋”二句:宋玉《九辯》首句為:“悲哉,秋之為氣也。”后人常將悲秋情緒與宋玉相聯(lián)系。

  鎮(zhèn)斂眉峰:雙眉緊鎖的樣子。

  雨跡云蹤:男女歡愛(ài)。宋玉《高唐賦》中寫(xiě)楚王與巫山神女歡會(huì),神女稱(chēng)自己“旦為朝云,暮為行雨”。

  無(wú)聊:又作“無(wú)憀”

  分付征鴻:托付給征鴻,即憑書(shū)信相互問(wèn)候。

  創(chuàng)作背景

  天圣二年(1024年),柳永第四次落第,憤而離開(kāi)京師,與情人(或?yàn)橄x(chóng)娘)離別,作著名的《雨霖鈴·寒蟬凄切》,由水路南下,填詞為生,詞名日隆。此詞為那一時(shí)期所著。

  鑒賞

  這是一首觸景傷感,懷鄉(xiāng)戀情之作。作者浪跡楚天,秋風(fēng)蕭瑟之時(shí),登高望遠(yuǎn),愁腸百轉(zhuǎn)。

  詞的上片寫(xiě)景悲秋,秋愁的氣氛渲染強(qiáng)烈。

  “景蕭索,危樓獨(dú)立面晴空。”蕭索,蕭條冷落。首句景象的蕭索衰敗,隱含著秋意,為全詞奠下了傷悲的基調(diào)。江淹《恨賦》:“秋日蕭條,浮云無(wú)光。”詞的第一句脫口而出,直接點(diǎn)出秋景的蕭瑟。危樓,高樓,詞人獨(dú)自登上高樓仰望著萬(wàn)里晴空。

  “動(dòng)悲秋情緒,當(dāng)時(shí)宋玉應(yīng)同。”次句是全詞的立足處,下文均是詩(shī)人獨(dú)立高樓面對(duì)晴朗的秋空時(shí)所見(jiàn)所感。登樓望遠(yuǎn),往往會(huì)觸動(dòng)人的愁緒,這是古老中國(guó)上人傳統(tǒng)的普遍的“情結(jié)”;何況,此刻詩(shī)人是一個(gè)人“獨(dú)立”著,更添一絲孤獨(dú)無(wú)依的悲涼。宋玉,戰(zhàn)國(guó)楚辭賦家,后于屈原,或稱(chēng)屈原弟子,曾事頃裹王。《漢書(shū)·藝文志》著錄宋玉賦十六篇,多亡佚。流傳作品為《九辯》。敘述他在政治上不得志的悲傷,流露出他抑郁不滿(mǎn)的情緒,多為悲秋之感。這句意思是“當(dāng)年宋玉悲秋時(shí)的思想情感與我現(xiàn)在的悲涼心情相同吧”。

  “漁市孤煙裊寒碧,水村殘葉舞愁紅。”兩句極美的對(duì)句,是精煉的詞的語(yǔ)言。這兩句寫(xiě)秋風(fēng)中漁市、水村的冷落、凄寒。雖是碧煙紅葉也是秋涼的感覺(jué)。裊,繚繞的煙霧。碧,煙的顏色。紅:秋天樹(shù)葉經(jīng)霜而紅。詩(shī)人舉目所見(jiàn),漁鄉(xiāng)村市上面的寒冷碧空中,一股炊煙裊裊上升;臨水村邊的楓樹(shù)落葉,在秋風(fēng)中旋舞著紅色。

  “楚天闊,浪浸斜陽(yáng),千里溶溶。”末韻三句氣象極開(kāi)闊而壯美。江水托著未落的斜陽(yáng)。溶溶,水流動(dòng)的樣子。杜牧《阿房宮賦》:“二川溶溶,流入宮墻。”這里說(shuō)江水一瀉千里,波浪浩蕩。末韻連上文第三韻展現(xiàn)出一幅帶有動(dòng)態(tài)的古老中國(guó)水村晚秋畫(huà)面:遠(yuǎn)景是蘭天孤煙,中景閃著金光的溶溶水波,近景則是水村錯(cuò)落的紅葉。

  下片見(jiàn)景動(dòng)情,想念佳人,思緒無(wú)限。流露出作者懷念風(fēng)塵女子真摯的情懷。

  “臨風(fēng)。想佳麗,別后愁顏,鎮(zhèn)斂眉峰。”鎮(zhèn),長(zhǎng)久的意思。斂,收斂。愁眉緊鎖。別后,她一定滿(mǎn)臉愁顏,深鎖眉頭,心中痛苦不堪。

  “可惜當(dāng)年,頓乖雨跡云蹤。”頓乖,突然離開(kāi)。“雨跡云蹤”是暗中化用宋玉《高唐畎》典故,“云雨”指男女幽會(huì)。雨跡云蹤,雨散云消,突然匆匆離別,各奔東西,互不見(jiàn)蹤跡。這里柳永是指自己和“佳麗”的歡會(huì)。大概他倆情意相投,是客觀環(huán)境迫使他們不得不分離。

  “雅態(tài)妍姿正歡洽,落花流水忽西東。”她是如此美麗動(dòng)人、溫柔體貼,兩人相處得十分融洽歡悅,誰(shuí)知忽然像落花流水那樣各自西東了。這兩句是七言對(duì)句,“正”和“忽”兩個(gè)虛字,生動(dòng)地寫(xiě)出了客觀環(huán)境和主觀情意的矛盾。前一句如膠似漆,后一句東分西散無(wú)法復(fù)回;形成強(qiáng)烈的反差,加重了抒情的力度。

  “無(wú)聊恨、相思意,盡分付征鴻。”無(wú)聊,煩悶,潦倒失意,心情無(wú)所寄托,這就點(diǎn)明了自己無(wú)聊的怨恨和對(duì)佳麗的情思情意,離別的恨是那樣愁?lèi)灒瑹o(wú)所事事,難忍難耐。征鴻,遠(yuǎn)飛的鴻雁。“征鴻”為高樓所望見(jiàn),這與開(kāi)頭“危樓獨(dú)立”遙遙呼應(yīng),“盡分付”三字表示濤人想竭力擺脫悲秋情緒所帶來(lái)的種種煩悶與苦痛。把這種相思情,分給遠(yuǎn)去的鴻雁,帶給心愛(ài)的人,讓她知曉我的相思苦。

  賞析

  柳永是北宋著名詞人,其詞作以描寫(xiě)旅況鄉(xiāng)愁和離情別恨為主要內(nèi)容。《雪梅香》(景蕭索)一詞寫(xiě)游子的相思之情,在柳詞中雖屬雅詞,但是感情洋溢,明白如話(huà),風(fēng)格與其俚詞是一致的'。詞中描寫(xiě)一位客居他鄉(xiāng)的游子,正當(dāng)深秋薄暮時(shí)分,登上了江邊的水榭樓臺(tái),憑欄遠(yuǎn)眺,觸景傷情,追憶過(guò)去的幸福時(shí)光,無(wú)限思念遠(yuǎn)別的情人。詞的上片寫(xiě)詞人登樓之所見(jiàn):高遠(yuǎn)的晴空,映襯著蕭條冷落的秋景,深深觸動(dòng)了詞人的悲秋之情。不禁想道:當(dāng)初宋玉作《九辯》時(shí),心緒大概也是如此吧!“漁市孤煙裊寒碧,水村殘葉舞愁紅”,對(duì)仗十分工巧。漁市、水村勾畫(huà)出一幅江邊的蕭索秋景:碧色的煙柱孤獨(dú)地飄忽在寒意漸濃的秋氣里,如血的夕陽(yáng)染紅了斑斕的落葉,紅色的葉片隨著蕭瑟的秋風(fēng)上下飛舞。這里,詞人用秾艷的色彩把悲秋的哀愁充分地體現(xiàn)出來(lái)。“愁紅”在古代詩(shī)詞中多用來(lái)描寫(xiě)被風(fēng)雨摧殘的鮮花。但這首詞中的“愁紅”,當(dāng)是指落葉而不是花。首先,既然已見(jiàn)殘葉飛舞,當(dāng)是暮秋時(shí)節(jié);而殘葉都已飄落,恐怕殘花早已化作香塵了吧!再者,這兩句詞是工整的對(duì)句,前一句的“寒碧”是描摹孤煙的色彩,那么,這一句的“愁紅”也當(dāng)是形容殘葉的顏色,而不應(yīng)脫離“殘葉”去牽扯落花。然而,這里似乎還有更深一層的含義,即“寒碧”和“愁紅”這兩個(gè)表現(xiàn)色彩的詞還能引起人們進(jìn)一步的聯(lián)想。“寒碧”,暗示情人緊蹙的雙眉;“愁紅”,借指情人憔悴的愁容。古代女子以碧色畫(huà)眉,因此,古詩(shī)詞中也就常有這樣的描寫(xiě),如唐人張泌《思越人》詞:“東風(fēng)淡蕩慵無(wú)力,黛眉愁聚春碧”;古人更常用“愁紅”比喻女子的愁容,如顧敻《河傳》詞:“愁紅,淚痕衣上重。”碧色是令人傷心的顏色,又是女子畫(huà)眉的顏色,所以,詞人由裊裊上升的一縷碧色炊煙聯(lián)想到情人的黛眉,由被夕陽(yáng)染紅的落葉想到被風(fēng)雨摧殘的落花,進(jìn)而聯(lián)想到分別時(shí)情人帶淚的愁容,也便是很自然的事情。因此,下片首句就寫(xiě)道:“臨風(fēng),想佳麗,別后愁顏,鎮(zhèn)斂眉峰。”“別后愁顏”照應(yīng)“愁紅”,“鎮(zhèn)斂眉峰”照應(yīng)“寒碧”。一個(gè)是明白描寫(xiě),直抒深情;一個(gè)是暗中達(dá)意,景中關(guān)情,詞人對(duì)其情人的真誠(chéng)眷戀于此可見(jiàn)一斑。詞人把視線(xiàn)從岸邊移到江上:遼闊的江天,一抹斜陽(yáng)浸入萬(wàn)頃波濤之中,江水緩緩地流向遠(yuǎn)方。這幾句描繪“秋水共長(zhǎng)天一色”的江景,懷人之情盡在不言之中,讀者從中不難體會(huì)出“所謂伊人,在水一方”的意趣。詞人在下片直抒胸臆,回憶昔日與情人歡會(huì)的幸福,無(wú)限悵惘,相思愈深。詞人迎著江風(fēng)而立,腦海中浮現(xiàn)出情人的音容笑貌,雅態(tài)妍姿。或許當(dāng)日正在相聚小飲,清歌婉轉(zhuǎn),妙舞翩翩;或許正在花前月下,兩情繾綣,歡度春宵,然而,突然到來(lái)的別離,使熱戀的情人“頓乖雨跡云蹤”。過(guò)去的幸福已成為美好的回憶,在這肅殺的秋天里,暮色蒼茫,客居他鄉(xiāng)的詞人只能獨(dú)倚危樓,悲思綿綿,悵憾難言,相思難遣。這復(fù)雜的情感在胸中洶涌,猶如面前奔騰的大江。無(wú)可奈何的詞人只能托付遠(yuǎn)飛的大雁把這相思之情,悲秋之感,游子之心帶過(guò)江去,傳達(dá)給自己的心上人。結(jié)語(yǔ)包容了詞人的歡樂(lè)、憂(yōu)傷、回憶、希望、幻想,總括全詞意蘊(yùn),韻味深長(zhǎng)。

  讀者不禁感嘆:若非親感身受的真實(shí)思想感情,怎能寫(xiě)出如此披肝瀝膽,情重意濃的詞句!柳永終生落魄,懷才不遇,走馬章臺(tái),混跡青樓,過(guò)著“詩(shī)酒風(fēng)流”的日子,是封建時(shí)代的真正的浪子。從其《樂(lè)章集》中諸多詩(shī)詞來(lái)看,他與妓女交好,不似那班輕薄子弟以玩弄女性為目的,而是極重感情,憐之,愛(ài)之,思之,念之,情深意篤,感人肺腑。這類(lèi)作品不僅《雪梅香》一詞,它如《雨霖鈴》(寒蟬凄切)、《八聲甘州》(對(duì)瀟瀟暮雨灑江天)、《憶帝京》(薄衾小枕涼天氣)等等,不勝枚舉。柳永的真情換來(lái)了同樣的真情。他因?qū)戀翟~被統(tǒng)治者排擠出上流社會(huì),下層社會(huì)的人們,尤其是妓女們卻喜愛(ài)他的詞。“凡有井水飲處,即能歌柳詞”(南宋葉夢(mèng)得語(yǔ)),就是明證。柳永生前家無(wú)余財(cái),死后由幾個(gè)妓女合資才得以入殮成葬,這當(dāng)可以看作是對(duì)柳永真誠(chéng)的報(bào)答吧!

梅原文翻譯及賞析15

  書(shū)懷感事寄梅圣俞

  相別始一歲,幽憂(yōu)有百端。

  乃知一世中,少樂(lè)多悲患。

  每憶少年日,未知人事艱。

  顛狂無(wú)所閡,落魄去羈牽。

  三月入洛陽(yáng),春深花未殘。

  龍門(mén)翠郁郁,伊水清潺潺。

  逢君伊水畔,一見(jiàn)已開(kāi)顏。

  不暇謁大尹,相攜步香山。

  自茲愜所適,便若投山猿。

  幕府足文士,相公方好賢。

  希深好風(fēng)骨,迥出風(fēng)塵間。

  師魯心磊落,高談羲與軒。

  子漸口若訥,誦書(shū)坐千言。

  彥國(guó)善飲酒,百盞顏未丹。

  幾道事閑遠(yuǎn),風(fēng)流如謝安。

  子聰作參軍,常跨跛虎韉。

  子野乃禿翁,戲弄時(shí)脫冠。

  次公才曠奇,王霸馳筆端。

  圣俞善吟哦,共嘲為閬仙。

  惟予號(hào)達(dá)老,醉必如張顛。

  洛陽(yáng)古郡邑,萬(wàn)戶(hù)美風(fēng)煙。

  荒涼見(jiàn)宮闕,表里壯河山。

  相將日無(wú)事,上馬若鴻翩。

  出門(mén)盡垂柳,信步即名園。

  嫩籜筠粉暗,淥池萍錦翻。

  殘花落酒面,飛絮拂歸鞍。

  尋盡水與竹,忽去嵩峰巔。

  青蒼緣萬(wàn)仞,杳藹望三川。

  花草窺澗竇,崎嶇尋石泉。

  君吟倚樹(shù)立,我醉欹云眠。

  子聰疑日近,謂若手可攀。

  共題三醉石,留在八仙壇。

  水云心已倦,歸坐正杯盤(pán)。

  飛瓊始十八,妖妙猶雙環(huán)。

  寒篁暖鳳嘴,銀甲調(diào)鴈弦。

  自制白云曲,始送黃金船。

  珠簾卷明月,夜氣如春煙。

  燈花弄粉色,酒紅生臉蓮。

  東堂榴花好,點(diǎn)綴裙腰鮮。

  插花云髻上,展簟綠陰前。

  樂(lè)事不可極,酣歌變?yōu)閲@。

  詔書(shū)走東下,丞相忽南遷。

  送之伊水頭,相顧淚潸潸。

  臘月相公去,君隨赴春官。

  送君白馬寺,獨(dú)入東上門(mén)。

  故府誰(shuí)同在,新年獨(dú)未還。

  當(dāng)時(shí)作此語(yǔ),聞?wù)咭岩廊弧?/p>

  翻譯

  我們剛剛離別一年,竟有了無(wú)限的相思之苦。

  這時(shí)我才知道,人的一生中,快樂(lè)的事情很少,而悲傷的事情很多。

  我每每回憶年輕時(shí)候的日子,那時(shí)的我還不知道人世如此艱難。

  那時(shí)的我放蕩不羈無(wú)所阻隔,不拘小節(jié),擺脫了很多束縛。

  我去年(公元1031年)三月來(lái)到洛陽(yáng),正是春深時(shí)節(jié),花兒還沒(méi)有凋落。

  龍門(mén)青翠,郁郁蔥蔥,伊水清澈,潺潺流淌。

  我就在伊水邊見(jiàn)到您,剛剛見(jiàn)到您我的臉上就露出歡笑。

  我們拜謁了大尹錢(qián)惟演,一起在香山漫步。

  我感覺(jué)十分愜意,就像籠子里的猿猴被放歸山林。

  幕府中有眾多文人,錢(qián)惟演愛(ài)慕賢德的人才。

  謝絳風(fēng)骨極佳,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出凡人。

  尹洙內(nèi)心磊落,喜歡談?wù)撨h(yuǎn)古的傳說(shuō)與歷史。

  尹言不愛(ài)講話(huà),但是背誦起來(lái)詩(shī)書(shū)滔滔不絕。

  富弼喜歡喝酒,喝一百杯酒臉都沒(méi)有紅。

  王復(fù)喜好清閑悠遠(yuǎn)的生活,和謝安尚未出仕時(shí)那樣閑逸風(fēng)流。

  楊子聰擔(dān)任參軍,座駕常常披著破馬鞍。

  張先因脫發(fā)敗頂,在玩樂(lè)的時(shí)候常常摘下帽子。

  孫延仲才華擴(kuò)大奇崛,非常喜歡作政論文章。

  梅圣俞擅長(zhǎng)吟詩(shī),我們都稱(chēng)其為閬苑仙葩。

  我自號(hào)達(dá)老,喝醉時(shí)一定像張顛那樣。

  洛陽(yáng)是千年古都,千家萬(wàn)戶(hù)都像風(fēng)煙一樣美麗。

  宮闕顯得荒涼,城市里外都如河山般壯麗。

  我們相隨多日平平淡淡,騎上馬就像飛鴻翩躚。

  走出門(mén)垂柳遍布視野,我們?cè)诿麍@中信步。

  我們選取鮮嫩的珠子,欣賞清澈池水中的錦鱗。

  凋謝的`花兒灑滿(mǎn)酒杯,楊柳的飛絮輕拂馬鞍。

  我們看盡清水翠竹,然后爬到嵩山頂峰。

  我們?cè)谇嗌街信赖煤芨撸陟F靄中看盡三川。

  我們?cè)谏蕉粗懈Q探花草,在崎嶇山路中尋找泉水。

  你站在樹(shù)旁吟詩(shī),我側(cè)著身子醉臥在云朵上面。

  子聰懷疑太陽(yáng)快要落山,說(shuō)就像是信手攀援。

  我們一起在三醉石上題詩(shī),在八仙壇停留。

  欣賞流水白云的心已經(jīng)疲倦,我們就一起飲酒作樂(lè)。

  歌妓僅僅十八歲,舞姿十分妖嬈。

  歌女吹笙非常動(dòng)聽(tīng),歌女彈琴十分悅耳。

  我自己為笙簫曲作上歌詞,并送她了大酒杯。

  珠簾卷著明月,夜氣就像春天的云煙。

  燈光將花兒染成粉色,酒讓臉?lè)杭t。

  東堂的石榴花開(kāi)得正好,將裙腰點(diǎn)綴得鮮艷。

  我在云髻上插一朵花,在綠樹(shù)陰前鋪開(kāi)墊子。

  快樂(lè)的事情不能達(dá)到,宴酣的歌聲變?yōu)榘@。

  錢(qián)惟演因事得罪,被罷“同平章事”,貶謫到隨州去當(dāng)節(jié)度使。

  我在伊水畔送別他,互相凝視,淚眼潸潸。

  臘月的時(shí)候相公離開(kāi),接著您進(jìn)京參加禮部會(huì)考。

  我送您到白馬寺,您一個(gè)人騎行進(jìn)了東上門(mén)。

  舊時(shí)的宮府中還有誰(shuí)與我同在,新年時(shí)只有我沒(méi)有歸還。

  這時(shí)我寫(xiě)下這首詩(shī)篇,聽(tīng)的人都依依不舍。

  注釋

  梅圣俞:即梅堯臣,字圣俞。

  無(wú)所閡:無(wú)可阻擋。

  落魄:不拘小節(jié)。

  大尹:州府長(zhǎng)官,此處指錢(qián)惟演。

  愜:滿(mǎn)足。

  投:放。

  幕府:地方軍政掌管的官署,這里指錢(qián)惟演的府署。

  相公:指錢(qián)惟演。

  迥出:遠(yuǎn)出。

  王霸:王道和霸道。

  吟哦:指作詩(shī)。

  閬仙:神仙。

  相將:相隨。

  淥:清澈。

  緣:攀援。

  杳靄:遠(yuǎn)處的云氣。

  竇:山洞。

  欹云眠:側(cè)身睡在云朵上面。

  飛瓊:侑酒的歌女。

  云髻:高高的發(fā)髻。

  簟:竹席。

  潸潸:不斷流淚的樣子。

  依然:同依依,依戀不舍。

  創(chuàng)作背景

  這首五言排律是歐陽(yáng)修于宋仁宗景祐三年(公元1034年)冬天在夷陵所作。該詩(shī)創(chuàng)作的前一年(公元1033年),作者與梅堯臣相識(shí)郊游,后來(lái)梅堯臣返回都城,離開(kāi)作者。青年歐陽(yáng)修因懷念知心朋友梅堯臣,寫(xiě)下這一篇憶舊之作。

  賞析

  全詩(shī)可以分為三大段。開(kāi)頭四句為第一段,這是全詩(shī)的一個(gè)“總帽”,它點(diǎn)名了題目中“感事”的內(nèi)容是“幽憂(yōu)”,是與友人分別是的相思之苦,這讓歐陽(yáng)修感受到人生在世“少樂(lè)多悲患”——這也就是本片的寫(xiě)作緣由。

  從“每憶少年事”到“展簟綠陰前”這七十六句屬于第二大段。這一段是全詩(shī)的主要部分。詩(shī)人歐陽(yáng)修在這一部分中回憶過(guò)去,寫(xiě)了一年前青年朋友們相聚的時(shí)候的無(wú)窮樂(lè)事,以此回應(yīng)第一段中“少樂(lè)多悲患”這句中的“樂(lè)”字。這一大段又可以分為四個(gè)層次:開(kāi)頭,作者寫(xiě)與朋友們初識(shí)初聚的經(jīng)過(guò),以及癲狂落魄的情景;其次,作者回憶了對(duì)每一位朋友的印象;第三,作者寫(xiě)與朋友探幽訪(fǎng)勝時(shí)的樂(lè)趣;第四,作者寫(xiě)歌舞宴樂(lè)的歡快場(chǎng)面。如此層層鋪敘,步步推進(jìn),作者將西京留守府的青年才子們的賞心樂(lè)事渲染得淋漓盡致。在這一段中,詩(shī)人歐陽(yáng)修有意以樂(lè)景襯托哀情——極力渲染往昔的“相聚”時(shí)的快樂(lè),正是為了反襯而今的“相離”的悲傷。

  第三大段從“樂(lè)事不可及”到全詩(shī)結(jié)束,共有十四句。詩(shī)人歐陽(yáng)修寫(xiě)“酣歌變?yōu)閲@”,以抒發(fā)朋友離散后自己的苦悶心情。這種心情就如同作者在為洛陽(yáng)之會(huì)的另一位友人張先所寫(xiě)的《張子野墓志銘》中所說(shuō)的:“知世之賢豪不常聚,而交游之難為可惜也。”

  這首詩(shī)是一首以敘事為主,寫(xiě)景抒情,并兼帶議論的長(zhǎng)詩(shī)。該詩(shī)描繪了宋仁宗時(shí)期一批朝氣蓬勃、充滿(mǎn)自信的青年文學(xué)家的群體形象,展示了那一時(shí)期文人薈萃的歷史生活畫(huà)卷,對(duì)后人了解當(dāng)時(shí)文化特征和文壇風(fēng)氣有認(rèn)識(shí)價(jià)值。

【梅原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

梅原文翻譯及賞析12-07

梅原文翻譯及賞析10-22

梅原文賞析及翻譯12-19

《落梅》原文及翻譯賞析03-12

《憶梅》原文及翻譯賞析06-17

雪梅原文翻譯及賞析09-27

落梅原文翻譯及賞析10-22

早梅原文翻譯及賞析03-09

《憶梅》原文、翻譯及賞析05-19

早梅原文翻譯及賞析12-18

漳州市| 霍林郭勒市| 鄱阳县| 成都市| 太湖县| 静宁县| 衡阳市| 泸定县| 河源市| 长垣县| 科技| 南乐县| 麟游县| 丰台区| 滨州市| 买车| 易门县| 句容市| 蒙城县| 当阳市| 上犹县| 香格里拉县| 武冈市| 阿拉善左旗| 彭泽县| 清新县| 鹤山市| 新闻| 江源县| 中西区| 修水县| 班戈县| 郓城县| 泸州市| 六枝特区| 宁乡县| 巫溪县| 恭城| 佛冈县| 彩票| 马龙县|