免费a一毛片,有码毛片,好爽又高潮了毛片免费下载16禁,黄色一级免费网站,毛片二区,一级毛片视频免费,性a视频

木蘭花·東城漸覺風光好鑒賞及譯文

時間:2024-03-29 10:33:37 古籍 我要投稿

木蘭花·東城漸覺風光好鑒賞及譯文

  東城漸覺風光好,縠皺波紋迎客棹。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。

  浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑。為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。

  古詩簡介

  《木蘭花·東城漸覺風光好》是宋代詞人宋祁的作品,被選入《宋詞三百首》。此詞上闋描繪春景。“東城”句,總說春光漸好;“縠皺”句專寫春水之輕柔;“綠楊煙”與“紅杏枝”相互映襯,層次疏密有致;“曉寒輕”與“春意鬧”互為渲染,表現(xiàn)出春天生機勃勃的景象。下闋直抒惜春情懷。“浮生”二字,點出珍惜年華之意;“為君”二句,明為悵怨,實是依戀春光,情極濃麗。全詞收放自如,井井有條,用語華麗而不輕佻,言情直率而不扭捏,把對時光的留戀、對美好人生的珍惜寫得韻味十足,堪稱千古佳作。

  譯文

  信步東城感到春光越來越好,皺紗般的水波上船兒慢搖。條條綠柳在霞光晨霧中輕擺曼舞,粉紅的杏花開滿枝頭春意妖嬈。

  總是抱怨人生短暫歡娛太少,怎肯為吝惜千金輕視歡笑?讓我為你舉起酒杯奉勸斜陽,請留下來把晚花照耀。

  注釋

  ⑴縠(hú)皺波紋:形容波紋細如皺紋。縠皺:即皺紗,有皺褶的紗。棹:船槳,此指船。

  ⑵鬧:濃盛。

  ⑶浮生:指飄浮無定的短暫人生。

  ⑷肯愛:豈肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。

  ⑸持酒:端起酒杯。

  賞析/鑒賞

  此詞上片從游湖寫起,謳歌春色,描繪出一幅生機勃勃、色彩鮮明的早春圖;下片則一反上片的明艷色彩、健朗意境,言人生如夢,虛無縹緲,匆匆即逝,因而應及時行樂,反映出“浮生若夢,為歡幾何”的尋歡作樂思想。作者宋祁因詞中“紅杏枝頭春意鬧”一句而名揚詞壇,被世人稱作紅杏尚書。

  起首一句泛寫春光明媚。第二句以擬人化手法,將水波寫得生動、親切而又富于靈性。“綠楊”句寫遠處楊柳如煙,一片嫩綠,雖是清晨,寒氣卻很輕微。“紅杏”句專寫杏花,以杏花的盛開襯托春意之濃。詞人以擬人手法,著一“鬧”字,將爛漫的大好春光描繪得活靈活現(xiàn),呼之欲出。

  過片兩句,意謂浮生若夢,苦多樂少,不能吝惜金錢而輕易放棄這歡樂的瞬間。此處化用“一笑傾人城”的典故,抒寫詞人攜妓游春時的心緒。結(jié)拍兩句,寫詞人為使這次春游得以盡興,要為同時冶游的朋友舉杯挽留夕陽,請它在花叢間多陪伴些時候。這里,詞人對于美好春光的留戀之情,溢于言表,躍然紙上。

  這首詞章法井然,開闔自如,言情雖纏綿而不輕薄,措詞雖華美而不浮艷,將執(zhí)著人生、惜時自貴、流連春光的情懷抒寫得淋漓盡致,具有不朽的藝術(shù)價值。

【木蘭花·東城漸覺風光好鑒賞及譯文】相關文章:

木蘭花·東城漸覺風光好鑒賞及譯文08-04

《木蘭花·東城漸覺風光好》宋祁宋詞注釋翻譯賞析03-03

宋祁《玉樓春·東城漸覺風光好》的寫作背景04-12

宋詞《木蘭花慢·可憐今夕月》譯文及注釋鑒賞08-01

《東城高且長》原文及譯文03-16

陸游《木蘭花·立春日作》鑒賞答案及譯文參考06-11

羔裘》譯文及鑒賞07-17

《敬之》譯文及鑒賞07-23

《雝》譯文及鑒賞07-23

鸡西市| 昆明市| 西林县| 托克逊县| 河北省| 衡山县| 呈贡县| 柳州市| 南昌县| 互助| 景宁| 巴楚县| 清苑县| 阳谷县| 随州市| 韶关市| 栖霞市| 顺平县| 南乐县| 内丘县| 隆昌县| 新巴尔虎右旗| 北辰区| 吉林市| 玛纳斯县| 永丰县| 靖西县| 洪泽县| 海宁市| 绵阳市| 辽宁省| 济源市| 泰安市| 景洪市| 广汉市| 秦安县| 铜川市| 县级市| 贡觉县| 云南省| 屏东市|